Danny Chan - 錯愛 - 無線電視劇[錯愛]主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Danny Chan - 錯愛 - 無線電視劇[錯愛]主題曲




錯愛 - 無線電視劇[錯愛]主題曲
Mistaken Love - Theme Song from TVB Drama [Mistaken Love]
誰會知 一見你萬千說話忘掉作用
Who would know that upon seeing you, myriads of words are forgotten
全身似覺浮空氣裡隨處飄動
My entire body feels like floating in the air, drifting everywhere
從頂到腳亦感覺到 系有一個大變動
From head to toe, I feel that there has been a big change
從風裡過也不知暖或凍
Passing through the wind, I don't know whether it's warm or cold
情若去後 就似心中冰封
When love is gone, it's like my heart is frozen
情若到時 無限心中暖意
When love arrives, there's unlimited warmth in my heart
無謂去想若有朝起了變化
I don't want to think about what will happen if there's a change tomorrow
從未當成被戲弄
I've never taken it as being played with
如若有情 就會驅開悲傷
If there is love, it will drive away sorrow
如若有情 容易拋開記掛
If there is love, it's easy to let go of worries
情是似火就怕他轉眼冷卻
Love is like fire, I'm afraid it will cool down in a flash
全力探求那可易放鬆
I'll do my utmost to seek how it can be relaxed
誰會知 失去你就好似是人在惡夢
Who would know that losing you is like being in a nightmare
何必有眼 何必有耳 無法使用
Why have eyes and ears? It's useless
無色世界 萬千世界 就似一切在惡夢
In a colorless world, a myriad of worlds, everything seems like a nightmare
在空虛中這一生已斷送
In this emptiness, my life is already over
情若去後 就似心中冰封
When love is gone, it's like my heart is frozen
情若到時 無限心中暖意
When love arrives, there's unlimited warmth in my heart
無謂去想若有朝起了變化
I don't want to think about what will happen if there's a change tomorrow
從未當成被戲弄
I've never taken it as being played with
如若有情 就會驅開悲傷
If there is love, it will drive away sorrow
如若有情 容易拋開記掛
If there is love, it's easy to let go of worries
情是似火就怕他轉眼冷卻
Love is like fire, I'm afraid it will cool down in a flash
全力探求那可易放鬆
I'll do my utmost to seek how it can be relaxed
誰會知 失去你就好似是人在惡夢
Who would know that losing you is like being in a nightmare
何必有眼 何必有耳 無法使用
Why have eyes and ears? It's useless
無色世界 萬千世界 就似一切在惡夢
In a colorless world, a myriad of worlds, everything seems like a nightmare
在空虛中這一生已斷送
In this emptiness, my life is already over
誰會知 失去你就好似是人在惡夢
Who would know that losing you is like being in a nightmare
何必有眼 何必有耳 無法使用
Why have eyes and ears? It's useless
無色世界 萬千世界 就似一切在惡夢
In a colorless world, a myriad of worlds, everything seems like a nightmare
在空虛中這一生已斷送
In this emptiness, my life is already over





Writer(s): 薛 志雄, Wang Xing Tao, 薛 志雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.