陳盈潔 - 酒女哀怨 - traduction des paroles en allemand

酒女哀怨 - 陳盈潔traduction en allemand




酒女哀怨
Klagelied einer Bardame
自恨一生呆八字
Ich hasse mein Schicksal,
好花变成野玫瑰
eine schöne Blume, die zur wilden Rose wurde.
异乡做着酒家女
Als Bardame in einem fremden Land,
已经过了二三年
sind schon zwei, drei Jahre vergangen.
心稀微暗伤悲
Mein Herz ist traurig und voller Leid,
有时乎人来瞒视
manchmal werde ich verachtet,
目屎不敢流出去
aber ich wage nicht, meine Tränen zu zeigen,
也着忍耐度日子
ich muss es ertragen und weiterleben.
怨叹薄情的郎君
Ich beklage den gefühllosen Mann,
花蕊采了情也断
der die Blüte pflückte und die Liebe brach.
害阮前途罩黑云
Er hat meine Zukunft verdunkelt,
袂得见着明月光
sodass ich das helle Mondlicht nicht sehen kann.
心忧闷怨彼拵
Mein Herz ist voller Sorgen und Groll,
金言玉语来骗阮
mit goldenen Worten und süßen Versprechungen hat er mich getäuscht,
今日才着坠落海
und heute bin ich ins tiefe Meer gefallen,
伴客饮酒化酒拳
begleite Gäste, trinke und spiele Trinkspiele.
手捧一杯的烧酒
Ich halte ein Glas Schnaps in der Hand,
想着目屎流袂离
denke nach und die Tränen fließen unaufhaltsam.
烧酒若无饮落去
Wenn ich den Schnaps nicht austrinke,
人客讲阮无情意
sagen die Gäste, ich sei gefühllos.
心空虚怨恨伊
Mein Herz ist leer und voller Hass auf ihn,
乎阮变成野花蕊
er hat mich zu einer wilden Blume gemacht.
时常被人虐言语
Oft werde ich mit grausamen Worten verletzt,
谁人可怜酒家女
wer hat Mitleid mit einer Bardame?





Writer(s): Anonymous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.