陳盈潔 - 野草亦是花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳盈潔 - 野草亦是花




野草亦是花
Дикие травы тоже цветы
一生為着
Всю жизнь из-за
痴情的個性乎人看無目地
своего любящего характера выгляжу в чужих глазах без цели
在你的心內
В твоем сердце
到底阮是野草亦是花
что я на самом деле: дикая трава или цветок?
隨在風雨淋
Оставляешь под дождем и ветром
親像甲你無關係
как будто тебе нет дела
明明知影若擱再愛你
хотя точно знаю, что если снова полюблю тебя,
只有是受罪
то будут одни лишь страдания,
偏偏希望一生牽手過
все равно надеюсь, что мы всю жизнь проведем рука об руку
那無你的人生 我的心嘛
Жизнь без тебя словно
抹像山在崩天在變
рушатся горы и меняется небо
我愛你想你等你
Я люблю тебя, думаю о тебе, жду тебя,
你害我誤我逼我
ты вредишь мне, обманываешь меня, вынуждаешь меня
捧着燒酒一定飲甲幹
взяв в руки стакан байцзю, выпить его до дна
目睭濕哭抹出聲
Глаза мокрые, плачу без звука
心肝冷親像冰山
сердце холодное, как ледяная гора
不甘來看破才來為你心痛
Не хочу смириться, поэтому и болит мое сердце из-за тебя
一暝一日愈想愈驚
день и ночь, чем больше думаю, тем страшнее
無情的夢是誰人叫醒我
кто разбудит меня от этого бессердечного сна
一生為着
Всю жизнь из-за
痴情的個性乎人看無目地
своего любящего характера выгляжу в чужих глазах без цели
在你的心內
В твоем сердце
到底阮是野草亦是花
что я на самом деле: дикая трава или цветок?
隨在風雨淋
Оставляешь под дождем и ветром
親像甲你無關係
как будто тебе нет дела
明明知影若擱再愛你
хотя точно знаю, что если снова полюблю тебя,
只有是受罪
то будут одни лишь страдания,
偏偏希望一生牽手過
все равно надеюсь, что мы всю жизнь проведем рука об руку
那無你的人生 我的心嘛
Жизнь без тебя словно
抹像山在崩天在變
рушатся горы и меняется небо
我愛你想你等你
Я люблю тебя, думаю о тебе, жду тебя,
你害我誤我逼我
ты вредишь мне, обманываешь меня, вынуждаешь меня
捧着燒酒一定飲甲幹
взяв в руки стакан байцзю, выпить его до дна
目睭濕哭抹出聲
Глаза мокрые, плачу без звука
心肝冷親像冰山
сердце холодное, как ледяная гора
不甘來看破才來為你心痛
Не хочу смириться, поэтому и болит мое сердце из-за тебя
一暝一日愈想愈驚
день и ночь, чем больше думаю, тем страшнее
無情的夢是誰人叫醒我
кто разбудит меня от этого бессердечного сна
我愛你想你等你
Я люблю тебя, думаю о тебе, жду тебя,
你害我誤我逼我
ты вредишь мне, обманываешь меня, вынуждаешь меня
捧着燒酒一定飲甲幹
взяв в руки стакан байцзю, выпить его до дна





Writer(s): 佚名


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.