陳秀雯 - 愛是無悔 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳秀雯 - 愛是無悔




愛是無悔
Love Is Without Regret
黑色的披風在那午夜巡行
A black cloak patrolling in the midnight
迷霧裡我看見閃閃天星
In the mist, I see a twinkling star
不分是明是暗
Regardless of whether it's day or night
牽一盞星燈 在漫漫長夜裡
Guiding a star lamp through the long, dark night
陪伴我到處去 我到處看
Accompanying me everywhere I go, I see everywhere
增添勇敢
Increasing my courage
你若無悔怎會是遺憾
If you have no regrets, how can it be a pity?
青春不可濫用你必須抓緊
Youth cannot be squandered, you must seize it
如問我可否信任
If you ask me if I can trust
以愛心搏取真心
With love, I will win your heart
來共我一起接近
Come close to me
你可不必再追問
You don't have to ask again
請不要請不要冰冷地盤問
Please, don't question me coldly
只需要只需要溫暖地靠緊
Just lean in warmly
愛是無悔 怎會是遺憾
Love is without regret, how can it be a pity?
青春交出了就毋用太傷感
Once you give your youth, there's no need to be too sad
如問我可否信任
If you ask me if I can trust
以愛心搏取真心
With love, I will win your heart
來共我一起接近
Come close to me
你可不必再追問
You don't have to ask again
溫婉的聲音是關心的記印
A gentle voice is a mark of care
常用愛與笑臉輕輕趕走
Often with love and a smile, gently chase away
心中莫名倦困
Unexplained weariness in my heart
怎可不開心 在重重迷霧裡
How can I not be happy in this thick fog?
能讓愛意滲透 緊握雙手
Allowing love to permeate, holding hands tightly
增添信心
Increasing my confidence
愛是無悔 怎會是遺憾
Love is without regret, how can it be a pity?
青春交出了就毋用太傷感
Once you give your youth, there's no need to be too sad
如問我可否信任
If you ask me if I can trust
以愛心搏取真心
With love, I will win your heart
來共我一起接近
Come close to me
你可不必再追問
You don't have to ask again
請不要請不要冰冷地盤問
Please, don't question me coldly
只需要只需要溫暖地靠緊
Just lean in warmly
請不要請不要冰冷地盤問
Please, don't question me coldly
只需要只需要溫暖地靠緊
Just lean in warmly
請不要請不要冰冷地盤問
Please, don't question me coldly
只需要只需要溫暖地靠緊
Just lean in warmly
請不要請不要冰冷地盤問
Please, don't question me coldly
只需要只需要溫暖地靠緊
Just lean in warmly





Writer(s): Shi Bao Yan, 馮鏡輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.