陳秀雯 - 點樣去愛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳秀雯 - 點樣去愛




點樣去愛
Как любить
是我天生蠢才 沒法清楚點至係愛
Я, наверное, глупая, не понимаю, что такое любовь,
在我的深心內也許收起很多愛
В глубине души, возможно, скрываю много любви.
願意犧牲將來 願意犧牲一切為愛
Готова пожертвовать будущим, готова пожертвовать всем ради любви.
你當天一出現 眼中閃出光彩
Ты появился в тот день, и в моих глазах вспыхнул свет,
如給你擊中心中的要害
Как будто ты поразил мое сердце в самое больное место.
靈魂蕩蕩漾漾像是出了體外
Душа дрожит, словно покинула тело,
迷迷幻幻未知是愛
Смутно и туманно, не знаю, любовь ли это.
人又似醉非醉 人像跌進海裡
Словно пьяная, но не пьяная, словно упала в море,
人浮浮蕩像在大海
Безвольно качаюсь, как в океане.
如浮雲輕輕散開 伸出的手似浮台
Как легкое облако, рассеиваюсь, протянутая рука словно плот,
迷亂之中不想再躲開
В этом смятении не хочу больше прятаться.
痴痴的心似着呆
Глупое сердце словно замерло,
笑向你問問可否教我點樣去愛
С улыбкой спрашиваю тебя, можешь ли ты научить меня любить?
願意犧牲將來 願意犧牲一切為愛
Готова пожертвовать будущим, готова пожертвовать всем ради любви.
你當天一出現 眼中閃出光彩
Ты появился в тот день, и в моих глазах вспыхнул свет,
如給你擊中心中的要害
Как будто ты поразил мое сердце в самое больное место.
靈魂蕩蕩漾漾像是出了體外
Душа дрожит, словно покинула тело,
迷迷幻幻未知是愛
Смутно и туманно, не знаю, любовь ли это.
人又似醉非醉 人像跌進海裡
Словно пьяная, но не пьяная, словно упала в море,
人浮浮蕩像在大海
Безвольно качаюсь, как в океане.
如浮雲輕輕散開 伸出的手似浮台
Как легкое облако, рассеиваюсь, протянутая рука словно плот,
迷亂之中不想再躲開
В этом смятении не хочу больше прятаться.
痴痴的心似着呆
Глупое сердце словно замерло,
向你問問可否教我點樣去愛
Спрашиваю тебя, можешь ли ты научить меня любить?
伸出的手似浮台
Протянутая рука словно плот,
迷亂之中不想再躲開
В этом смятении не хочу больше прятаться.
痴痴的心似着呆
Глупое сердце словно замерло,
笑向你問問可否教我點樣去愛
С улыбкой спрашиваю тебя, можешь ли ты научить меня любить?





Writer(s): Kok Kong Cheng, Paulino Babida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.