陳秀雯 feat. 葉振棠 - 情緣萬世長 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳秀雯 feat. 葉振棠 - 情緣萬世長




情緣萬世長
Love for a Thousand Lives
女:冲出风里沙
You: Breaking through the wind and sand
人像箭风 显锋芒里
You're like a swift arrow, sharp and bright
男:跳进猛火
You: Jumping into the raging fire
好胜心比那火更旺
Your ambition burns hotter than the flames
女:豪情谁及我
You: Who can match my ambition?
留万世盛名响当当
I'll leave a name that echoes through the ages
男:唯独我忘却名望
You: But I forget all about fame
向高处闯
I strive to reach the highest heights
女:狂莽无情硬汉
You: You're a reckless, heartless brute
女:狂莽无情硬汉
You: You're a reckless, heartless brute
独有高傲
But your pride
独有高傲
But your pride
使我欣赏
Makes me admire you
使我欣赏
Makes me admire you
男:她 似度冷光
You: She's like a cold, piercing light
男:她 似度冷光
You: She's like a cold, piercing light
令我倾心
It's stolen my heart
令我倾心
It's stolen my heart
使我创伤
And caused me pain
使我创伤
And caused me pain
合:心底爱的火
Together: The fire of love in our hearts
合:心底爱的火
Together: The fire of love in our hearts
正在高涨令情绪激昂
Burns fierce and bright, igniting our passions
正在高涨令情绪激昂
Burns fierce and bright, igniting our passions
只盼望千世万载同历沧桑
Only hoping to face the storms of life together for a thousand years
只盼望千世万载同历沧桑
Only hoping to face the storms of life together for a thousand years
叹立场对立
Alas, our positions are opposed
相爱相争死也不退让
We love and fight, refusing to yield, even in death
再回头劫后才觉情缘万世长
Only after we look back, after the calamity, do we realize our love will last for a thousand lives





Writer(s): Amy Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.