陳秀雯 - 莎拉的故事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳秀雯 - 莎拉的故事




莎拉的故事
Sarah's Story
她多美麗與動人
She's so beautiful and charming
常懷一身 自信心
Always with a confident air
莎拉這白領麗人
Sarah, the white-collar beauty
從來高薪聰敏
Always high-earning and intelligent
羨煞全城裡多少人
The envy of many in town
忙得那麼吸引
So busy and attractive
但偶在半夜何故她一人
But why is she alone at midnight
還莫明奇妙覺傷感
Feeling inexplicably hurt
是否從無真戀人
Maybe she's never had a true love
或者無閑追尋
Or maybe she's had no time
緣飄來時總剛有
When fate comes, she always has
繁務纏身
Business to attend to
是否難求心中人
Perhaps it's difficult to find someone you love
或只求人中人
Or maybe she only seeks the best
然後最後還是獨個坐
Then in the end, she still sits alone
不知得到甚麼
Not knowing what she's gained
公司已沒有別人
There's no one left in the office
霓虹街燈 亮了燈
The neon lights in the street are on
莎拉這白領麗人
Sarah, the white-collar beauty
無離開她的凳
Hasn't left her desk
伴侶是濃咖啡走糖
Her companion is strong coffee and files
和一千個多檔案
And a thousand or more
直至日變夜仍作加班人
Until day becomes night, she's still working
橫豎無人在家等
Anyway, no one's waiting at home
是否從無真戀人
Maybe she's never had a true love
或者無閑追尋
Or maybe she's had no time
緣飄來時總剛有
When fate comes, she always has
繁務纏身
Business to attend to
是否難求心中人
Perhaps it's difficult to find someone you love
或只求人中人
Or maybe she only seeks the best
然後最後還是獨個坐
Then in the end, she still sits alone
不知得到甚麼
Not knowing what she's gained
是否從無真戀人
Maybe she's never had a true love
或者無閑追尋
Or maybe she's had no time
緣飄來時總剛有
When fate comes, she always has
繁務纏身
Business to attend to
是否難求心中人
Perhaps it's difficult to find someone you love
或只求人中人
Or maybe she only seeks the best
然後最後還是獨個坐
Then in the end, she still sits alone
不知得到甚麼
Not knowing what she's gained





Writer(s): Chun Keung Lam, Robert Seng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.