陳立農 - 早该知道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳立農 - 早该知道




早该知道
Should Have Known
記得她曾經回復過
Remember when you told me
太著急構不成氣候
That being too eager wouldn't lead us anywhere
用輕松的口吻
In a lighthearted tone
說出了以後
You told me what the future holds
你以為還不是時候
You thought it was too early for us
直到彼此都沈默
Until we both fell silent
只能慢慢相信
I can only slowly accept
如果沒結果
If there is no result
猜測出沒有選擇
To guess there is no choice
卻不是多麽好受
But it doesn't feel good at all
早知道
Should have known
諾言從來都不成熟
Promises never mature
早知道
Should have known
未來不一定牽她走
The future doesn't have to be with her
這些你全都知道
You know all of this
卻還想過
But still you wanted to
停留在路口
Stay at the crossroads
任性而執著
Willful and persistent
轉身走後就不回頭
Turn around and don't look back
早知道
You should have known
難過不一定是錯過
Being sad isn't necessarily a miss
痛的是陌生了以後
The pain is in becoming strangers
這些早知道的
You should have known this
你和我
You and I
攤在光下的那結果
That result, exposed under the sun
時間它滴答走過
Time kept ticking away
回憶成為倒影
Memories became reflections
大多成泡沫
And mostly turned into bubbles
猜測出沒有選擇
To guess there is no choice
卻不是多麽好受
But it doesn't feel good at all
早知道
Should have known
諾言從來都不成熟
Promises never mature
早知道
Should have known
未來不一定牽她走
The future doesn't have to be with her
這些你全都知道
You know all of this
卻還想過
But still you wanted to
停留在路口
Stay at the crossroads
任性而執著
Willful and persistent
轉身走後就不回頭
Turn around and don't look back
早知道
You should have known
難過不一定是錯過
Being sad isn't necessarily a miss
痛的是陌生了以後
The pain is in becoming strangers
這些早知道的
You should have known this
你和我
You and I
害怕受傷設下底線去防守
Afraid of getting hurt, I set a line of defense
卻輕易讓人拆解退縮
But it was easily dismantled and forced me to retreat
早知道這無關是非與對錯
You should have known that this has nothing to do with right and wrong
停損點被看破
My stop-loss point was seen through
承認吧
Admit it
是拼凑
It's a patchwork
早知道
Should have known
諾言從來不用遵守
Promises don't have to be kept
早知道
Should have known
現在是別人牽她手
You are now holding someone else's hand
這些你全都知道
You know all this
已經錯過
We've missed the chance
不要再蹉跎
Don't waste your time again
任性的執著
Stubborn persistence
那是個故事的岔口
That was a fork in the story
早知道
You should have known
錯過分支出的起落
The rise and fall of missing a branch
遗憾是陌生了以后
The regret is in becoming strangers
這些早知道的
You should have known this
你和我
You and I





Writer(s): Geng He Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.