Paroles et traduction 陳綺貞 - 一首歌, 讓你帶回去 (Live 版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一首歌, 讓你帶回去 (Live 版)
Song To Take Home (Live Version)
寫一首歌讓你帶回去,
I
wrote
a
song
for
you
to
take
home,
在我關上車門以後揮一揮手。
To
wave
goodbye
when
I
close
the
car
door.
這歌裡不想什麼事情的意義,
This
song
doesn't
seek
the
meaning
of
things,
也沒有欲求成功的目的。
Nor
does
it
seek
success.
只希望在穿梭的道路,閃躲之際,
I
only
hope
that
in
the
hurly-burly
of
life,
有一條簡單的旋律,指引你專心...
There's
a
simple
tune,
to
help
you
focus...
但並不企圖,征服你。
But
I
don't
seek,
to
conquer
you.
寫一首歌讓你帶回去,
I
wrote
a
song
for
you
to
take
home,
在我關上車門以後,坐上電梯。
When
I
close
the
car
door,
take
the
elevator.
這歌裡沒想什麼事情的意義,
This
song
doesn't
consider
the
meaning
of
things,
也沒有欲求成功的目的。
Nor
does
it
seek
success.
只希望在重複的日子,激情退去,
I
only
hope
that
in
the
repetitive
days,
when
the
passion
fades,
有一個生活簡單的人,溫柔堅定。
There's
a
simple
person
in
life,
gentle
and
firm.
但並不企圖穿透你。
But
I
don't
seek
to
penetrate
you.
寫一首歌讓你帶回去,在我關上車門以後揮一揮手。
I
wrote
a
song
for
you
to
take
home,
to
wave
goodbye
when
I
close
the
car
door.
這歌裡不想什麼事情的意義,也沒有欲求成功的目的,
This
song
doesn't
think
about
the
meaning
of
things,
nor
does
it
desire
to
succeed,
只希望在穿梭的道路,閃躲之際,
I
only
hope
that
in
the
hustle
and
bustle
of
life,
有一條簡單的旋律指引你專心,
There
is
a
simple
melody
to
guide
your
focus,
有一個生活簡單的人,溫柔堅定
There
is
a
simple
person
in
life,
gentle
and
firm.
但並不企圖,征服你。
But
I
don't
try
to
win
you
over.
寫一首歌讓你帶回去
I
wrote
a
song
for
you
to
take
home
這一首歌讓你帶回去
This
song
for
you
to
take
home
寫一首歌讓你
I
wrote
a
song
for
you
這一首歌,讓你...
This
song,
for
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Qi Zhen Qi Zhen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.