陳綺貞 - 一首歌,让你带回去 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳綺貞 - 一首歌,让你带回去




一首歌,让你带回去
A Song for You to Takeaway
一首歌,讓你帶回去(take away)
A Song for You to Takeaway
寫一首歌讓你帶回去,
I'll write you a song to takeaway,
在我關上車門以後揮一揮手。
After I close the car door and wave goodbye.
這歌裡不想太多事情的意義,
In this song, I won't dwell on meaning,
也沒有欲求成功的目的。
Nor yearn for success or fame.
只希望在穿梭的道路,閃躲之際,
I just hope that amidst the traffic and chaos,
有一條簡單的旋律,指引你專心...
A simple melody will guide you with focus...
但並不企圖,征服你。
But I won't try to possess you.
寫一首歌讓你帶回去,
I'll write you a song to takeaway,
在我關上車門以後,坐上電梯。
After I close the car door and step into the elevator.
這歌裡沒想甚麼事情的意義,
In this song, I won't ponder on meaning,
也沒有欲求成功的目的。
Nor yearn for success or fame.
只希望在重複的日子,激情退去,
I just hope that in the routine of life, when passion fades,
有一個生活簡單的人,溫柔堅定。
You'll find a person of simple living, with gentle strength.
但並不企圖穿透你。
But I won't try to penetrate you.
寫一首歌讓你帶回去,在我關上車門以後揮一揮手。
I'll write you a song to takeaway, after I close the car door and wave goodbye.
這歌裡不想什麼事情的意義,也沒有欲求成功的目的,
In this song, I won't dwell on meaning, nor yearn for success or fame,
只希望在穿梭的道路,閃躲之際,
I just hope that amidst the traffic and chaos,
有一條簡單的旋律指引你專心,
A simple melody will guide you with focus,
有一個生活簡單的人,溫柔堅定
And you'll find a person of simple living, with gentle strength,
但並不企圖,征服你。
But I won't try to possess you.
寫一首歌讓你帶回去...
I'll write you a song to takeaway...
寫一首歌讓你帶回去...
I'll write you a song to takeaway...
寫一首歌,讓你...
I'll write you a song, for you to...
寫一首歌讓你...
I'll write you a song for you to...
讓你...
For you...
讓你...
For you...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.