陳綺貞 - 台北某個地方 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳綺貞 - 台北某個地方




台北某個地方
Где-то в Тайбэе
曬乾你的襯衫 收起你的餐盤
Сушу твою рубашку, убираю твою тарелку,
呼吸這個早晨你留下的味道
Вдыхаю этим утром запах, оставленный тобой.
清晨第一班列車 開往同一個地方
Первый утренний поезд отправляется в то же место,
那一次你離開我 就不再回來
Тогда, когда ты покинул меня, ты больше не вернулся.
沙漠裡的收音機
Радиоприёмник в пустыне
接收不到你的頻率
Не ловит твоей частоты.
有人在嗎 我一個人唱著
Есть кто-нибудь? Я пою одна,
有人在嗎 我自問也自答
Есть кто-нибудь? Я спрашиваю и отвечаю себе сама,
有人在嗎 明明是我們的家
Есть кто-нибудь? Ведь это был наш дом,
為何聽不見你的回答
Почему я не слышу твоего ответа?
你最愛的角落 便利商店的霓虹
Твой любимый уголок, неоновые огни круглосуточного магазина,
高樓大廈擋住守護我的星座
Высотки закрывают созвездие, которое меня охраняло.
當愛寫成了小說 開始就決定結果
Когда любовь превращается в роман, исход определяется с самого начала,
多年以後見到你將擦身而過
Много лет спустя, встретив тебя, мы просто пройдём мимо.
沙漠裡的收音機
Радиоприёмник в пустыне
接收不到我的訊息
Не ловит моих сообщений.
有人在嗎 我一個人唱著
Есть кто-нибудь? Я пою одна,
有人在嗎 我自問也自答
Есть кто-нибудь? Я спрашиваю и отвечаю себе сама,
有人在嗎 台北的某個地方
Есть кто-нибудь? Где-то в Тайбэе,
為何聽不見你的回答
Почему я не слышу твоего ответа?
有人在嗎 我一個人唱著
Есть кто-нибудь? Я пою одна,
有人在嗎 我自問也自答
Есть кто-нибудь? Я спрашиваю и отвечаю себе сама,
有人在嗎 台北的某個地方
Есть кто-нибудь? Где-то в Тайбэе,
為何聽不見你的回答
Почему я не слышу твоего ответа?
心裡的某個地方
Где-то в моём сердце
再也聽不見你的回答
Больше не слышу твоего ответа.
台北的某個地方
Где-то в Тайбэе
再也聽不見你的回答
Больше не слышу твоего ответа.





Writer(s): Cheer Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.