陳綺貞 - 太聰明 (Too Smart) - traduction des paroles en allemand

太聰明 (Too Smart) - 陳綺貞traduction en allemand




太聰明 (Too Smart)
Zu Klug
18.太聰明
18. Zu Klug
總以為謎一般難懂的我 在你了解了以後 其實也沒什麼
Ich dachte immer, ich sei rätselhaft und schwer zu verstehen, aber nachdem du mich verstanden hast, war es eigentlich nichts Besonderes.
我總是忽冷又忽熱 隱藏我的感受 只是怕 愛你的心被你看透
Ich bin immer mal heiß, mal kalt, verberge meine Gefühle, nur aus Angst, du könntest mein liebendes Herz durchschauen.
猜的沒錯想得太多 不會有結果 被你看穿了以後 我更無處可躲
Richtig geraten, zu viel nachgedacht, führt zu keinem Ergebnis. Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄 只是怕親手將我的真心葬送
Ich beginne zu bereuen, nicht so klug hätte angeben sollen, nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.
我猜著你的心 要再一次確定 遙遠的距離都是因為太過聰明
Ich errate dein Herz, muss mich erneut vergewissern, die ferne Distanz entsteht nur durch zu viel Klugheit.
要猜著你的心 要再一次確定 混亂的思緒都是因為太想靠近你
Muss dein Herz erraten, muss mich erneut vergewissern, die wirren Gedanken kommen nur, weil ich dir so nah sein möchte.
猜的沒錯想得太多 不會有結果 被你看穿了以後 我更無處可躲
Richtig geraten, zu viel nachgedacht, führt zu keinem Ergebnis. Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄 只是怕親手將我的真心葬送
Ich beginne zu bereuen, nicht so klug hätte angeben sollen, nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.
我猜著你的心 要再一次確定 遙遠的距離都是因為太過聰明
Ich errate dein Herz, muss mich erneut vergewissern, die ferne Distanz entsteht nur durch zu viel Klugheit.
要猜著你的心 要再一次確定 混亂的思緒都是因為太想靠近你
Muss dein Herz erraten, muss mich erneut vergewissern, die wirren Gedanken kommen nur, weil ich dir so nah sein möchte.
猜的沒錯想得太多 不會有結果 被你看穿了以後 我更無處可躲
Richtig geraten, zu viel nachgedacht, führt zu keinem Ergebnis. Nachdem du mich durchschaut hast, kann ich mich nirgendwo mehr verstecken.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, nicht so klug hätte angeben sollen,
只是怕親手將我的真心葬送 只是怕親手將我的真心葬送
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben. Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.
我開始後悔不應該太聰明的賣弄
Ich beginne zu bereuen, nicht so klug hätte angeben sollen,
只是怕親手將我的真心葬送
Nur aus Angst, mein wahres Herz eigenhändig zu begraben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.