Paroles et traduction 陳綺貞 - 太阳 (Immortal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太阳 (Immortal)
Sun (Immortal)
我膽小的對自己說,
I
timidly
tell
myself,
就是這樣嗎?
Is
this
how
it
is?
我是你夜裡的太陽,
I
am
the
sun
in
your
night,
也是你,影子裡的悲傷。
And
I
am
your
sadness
in
your
shadow.
我問我...
這世界是否,一如往常?
I
ask...
is
this
world
as
usual,
讓我照耀你安息的時光。
Letting
me
shine
on
your
resting
time.
你是我...
小心維護的夢,
You
are...
the
dream
I
carefully
maintain,
我疲倦的享受著,
I
enjoy
it
tiredly,
誰也無法代替你的光芒。
No
one
can
replace
your
brightness.
我是我...
一碰就碎的太陽,
I
am...
myself,
the
sun
that
shatters
with
a
touch,
能在消失之前,
Before
disappearing,
得到信仰。
I
could
have
faith.
我膽小的對自己說...
I
timidly
tell
myself...
就是這樣嗎?
Is
this
how
it
is?
我是你眼裡的太陽,
I
am
the
sun
in
your
eyes,
也是你鏡子裡的驕傲。
And
I
am
the
pride
in
your
mirror.
我問我...
這世界是否,
一如往常?
I
ask...
is
this
world
as
usual,
需要我在擁擠午夜發光。
Needing
me
to
shine
in
the
crowded
midnight.
你是我...
小心維護的夢。
You
are...
the
dream
I
carefully
maintain.
我疲倦的享受著,
I
enjoy
it
tiredly,
誰也無法代替的孤傲。
The
loneliness
no
one
can
replace.
我是我...
疲倦流浪的太陽。
I
am...
the
wandering
and
exhausted
sun.
能在消失之前,
Before
disappearing,
得到信仰。
I
could
have
faith.
你是我...
小心維護的夢。
You
are...
the
dream
I
carefully
maintain.
我疲倦的享受著,
I
enjoy
it
tiredly,
誰也無法靠近的孤傲。
The
loneliness
no
one
can
approach.
我是我...
疲倦流浪的太陽。
I
am...
the
wandering
and
exhausted
sun.
無法為自己,
Can't
stop
for
myself,
無法為誰,靜止下來。
Can't
stop
for
anyone.
我是我...
一碰就碎的太陽,
I
am...
myself,
the
sun
that
shatters
with
a
touch,
能在消失之前,
Before
disappearing,
得到,信仰。
I
could
have,
faith.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Qi Zhen, 陳 綺貞, 陳 綺貞
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.