Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
<失明前>我想記得的四十七件事
<Vor der Erblindung>Die siebenundvierzig Dinge, an die ich mich erinnern möchte
我想記得夏日午後的暴雨
Ich
möchte
mich
an
sommerliche
Nachmittagsgewitter
erinnern
我想記得黃昏的光
Ich
möchte
mich
an
das
Abendlicht
erinnern
光裏的灰塵在飛揚
den
Staub,
der
im
Licht
tanzt
我想記得愛人如何親吻如何擁抱
Ich
möchte
mich
erinnern,
wie
Geliebte
küssen
und
sich
umarmen
我想記得你煩躁不耐的模樣
Ich
möchte
mich
an
dein
ungeduldig
gereiztes
Gesicht
erinnern
我會想念十歲時我看到的那隻象
Ich
werde
den
Elefanten
vermissen,
den
ich
mit
zehn
Jahren
sah
象的死亡
den
Tod
des
Elefanten
我會想念卡夫卡
Ich
werde
Kafka
vermissen
照片裡他那麼倔強
so
stur
auf
dem
Foto
我會想念所有讀過的書認得的字
Ich
werde
alle
gelesenen
Bücher
und
bekannten
Wörter
vermissen
我會記得時間像旋轉木馬消失
Ich
werde
mich
erinnern,
wie
die
Zeit
sich
wie
ein
Karussell
verflüchtigt
對半切開的奇異的奇異果
Die
halbierten
seltsamen
Kiwis
以及一個蘋果吃到最後剩下的蘋果核
und
den
Apfelkern
nach
dem
letzten
Bissen
一條發光的公路兩邊都是梧桐樹
eine
leuchtende
Straße
mit
Allee
von
Platanen
地圖上打過記號的城市
Städte,
die
auf
der
Karte
markiert
sind
和一顆淚般清澈的湖
und
einen
See
klar
wie
eine
Träne
睡覺以前瞥見的那隻蟑螂以及早上
die
Kakerlake
vor
dem
Schlafengehen
und
das
Spinnennetz
睜開眼睛就看到的那張蜘蛛網
das
ich
morgens
beim
Aufwachen
sehe
我七歲時的照片第一次迷路穿的鞋
mein
Foto
mit
sieben
Jahren,
die
Schuhe
beim
ersten
Verirren
還有到底是誰隨手關掉
und
wer
wohl
einfach
so
整座星空讓我流下眼淚
den
ganzen
Sternenhimmel
ausknipste
und
mich
weinen
ließ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.