陳綺貞 - 微凉的风 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳綺貞 - 微凉的风




微凉的风
Прохладный ветерок
迎着微微的风
Ловлю лицом легкий ветерок,
迎着微微的风
Ловлю лицом легкий ветерок,
像微微的你
Он такой же нежный, как и ты.
在我不经意的时候掀起一阵涟漪
Незаметно для меня в душе моей он всколыхнул волну.
躲着凉凉的雨
Прячусь от прохладного дождя,
像凉凉的你
Он такой же отстраненный, как и ты.
偶尔捎来消息
Лишь изредка даешь о себе знать,
将我整天灼热的思绪抚平
Успокаивая мои пылкие мысли.
在夜里
Ночью,
在黎明
На рассвете
融化我凝结的心
Ты растапливаешь мое замерзшее сердце.
拥抱一阵微凉的风
Обнимаю этот свежий ветер,
心的空隙任你来去
Он волен приходить и уходить, заполняя пустоту в моей душе.
我睁大眼睛
Я распахиваю глаза,
找寻不到你
Но не могу тебя найти.
飘散的发留住了你
Лишь в развевающихся волосах остался твой аромат,
微笑的脸
Улыбка на моем лице,
却来不及温习你的吻
Но я не успела вновь ощутить твой поцелуй.
回忆才是
Воспоминания
你唯一的痕迹
Вот и все, что осталось от тебя.
迎着微微的风
Ловлю лицом легкий ветерок,
像微微的你
Он такой же нежный, как и ты.
在我不经意的时候掀起一阵涟漪
Незаметно для меня в душе моей он всколыхнул волну.
躲着凉凉的雨
Прячусь от прохладного дождя,
像凉凉的你
Он такой же отстраненный, как и ты.
偶尔捎来消息
Лишь изредка даешь о себе знать,
将我整天灼热的思绪抚平
Успокаивая мои пылкие мысли.
在夜里
Ночью,
在黎明
На рассвете
融化我凝结的心
Ты растапливаешь мое замерзшее сердце.
拥抱一阵微凉的风
Обнимаю этот свежий ветер,
心得空隙任你来去
Он волен приходить и уходить, заполняя пустоту в моей душе.
我睁大眼睛
Я распахиваю глаза,
找寻不到你
Но не могу тебя найти.
飘散的发留住了你
Лишь в развевающихся волосах остался твой аромат,
微笑的脸
Улыбка на моем лице,
却来不及温习你的吻
Но я не успела вновь ощутить твой поцелуй.
回忆才是
Воспоминания
你唯一的痕迹
Вот и все, что осталось от тебя.
拥抱一阵微凉的风
Обнимаю этот свежий ветер,
心得空隙任你来去
Он волен приходить и уходить, заполняя пустоту в моей душе.
我睁大眼睛
Я распахиваю глаза,
找寻不到你
Но не могу тебя найти.
飘散的发留住了你
Лишь в развевающихся волосах остался твой аромат,
微笑的脸
Улыбка на моем лице,
却来不及温习你的吻
Но я не успела вновь ощутить твой поцелуй.
回忆才是
Воспоминания
你唯一的痕迹
Вот и все, что осталось от тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.