陳綺貞 - 旅行的意義 (Instrumental) - traduction des paroles en allemand

旅行的意義 (Instrumental) - 陳綺貞traduction en allemand




旅行的意義 (Instrumental)
Der Sinn des Reisens (Instrumental)
你看過了許多美景
Du hast viele schöne Landschaften gesehen
你看過了許多美女
Du hast viele schöne Frauen gesehen
你迷失在地圖上每一道短暫的光陰
Du hast dich in jedem flüchtigen Augenblick auf der Landkarte verloren
你品嚐了夜的巴黎
Du hast das nächtliche Paris gekostet
你踏過下雪的北京
Du bist durch das verschneite Peking gegangen
你熟記書本裡每一句你最愛的真理
Du kennst jede deiner liebsten Wahrheiten aus den Büchern auswendig
卻說不出你愛我的原因
Aber du kannst den Grund nicht nennen, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Aber du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du bewunderst
卻說不出在什麼場合我曾讓你動心
Aber du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich einst berührt habe
說不出離開的原因
Kannst den Grund fürs Gehen nicht nennen
你累計了許多飛行
Du hast viele Flüge angesammelt
你用心挑選紀念品
Du hast sorgfältig Souvenirs ausgewählt
你蒐集了地圖上每一次的風和日麗
Du hast jeden sonnigen und schönen Tag auf der Landkarte gesammelt
你擁抱熱情的島嶼
Du hast leidenschaftliche Inseln umarmt
你埋葬記憶的土耳其
Du hast Erinnerungen in der Türkei begraben
你流連電影裡美麗的不真實的場景
Du hast in schönen, unwirklichen Filmszenen verweilt
卻說不出你愛我的原因
Aber du kannst den Grund nicht nennen, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Aber du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du bewunderst
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
Aber du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich einst abgelenkt habe
說不出旅行的意義
Kannst den Sinn des Reisens nicht nennen
你勉強說出你愛我的原因
Du nennst widerwillig den Grund, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Aber du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du bewunderst
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
Aber du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich einst abgelenkt habe
說不出離開的原因
Kannst den Grund fürs Gehen nicht nennen
勉強說出你為我寄出的每一封信
Sagst widerwillig, dass jeder Brief, den du mir geschickt hast,
都是你離開的原因
der Grund für dein Gehen war
你離開我
Dass du mich verlassen hast,
就是旅行的意義
das ist der Sinn des Reisens






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.