陳綺貞 - 旅行的意義 (Live 版) - traduction des paroles en allemand

旅行的意義 (Live 版) - 陳綺貞traduction en allemand




旅行的意義 (Live 版)
Die Bedeutung des Reisens (Live-Version)
你看過了許多美景
Du hast so viele schöne Orte gesehen
你看過了許多美女
Du hast so viele schöne Frauen gesehen
你迷失在地圖上每一道短暫的光陰
Du hast dich in jedem flüchtigen Moment auf der Landkarte verloren
你品嚐了夜的巴黎
Du hast das nächtliche Paris gekostet
你踏過下雪的北京
Du bist durch das schneebedeckte Peking gewandert
你熟記書本裡每一句你最愛的真理
Du kennst jede Wahrheit in den Büchern auswendig, die du am meisten liebst
卻說不出你愛我的原因
Doch du kannst nicht sagen, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Doch du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du magst
卻說不出在什麼場合我曾讓你動心
Doch du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich berührt habe
說不出 離開原因
Kannst nicht sagen, warum du gehst
你累積了許多飛行
Du hast viele Flüge angesammelt
你用心挑選紀念品
Du hast sorgfältig Souvenirs ausgewählt
你蒐集了地圖上每一次的風和日麗
Du hast jedes malerische Wetter auf der Landkarte gesammelt
你擁抱熱情的島嶼
Du hast die leidenschaftliche Insel umarmt
你埋葬記憶的土耳其
Du hast die Erinnerungen in der Türkei begraben
你留戀電影裡美麗的不真實的場景
Du hängst an den schönen, unwirklichen Szenen in den Filmen
卻說不出你愛我的原因
Doch du kannst nicht sagen, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Doch du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du magst
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
Doch du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich abgelenkt habe
說不出 旅行的意義
Kannst nicht sagen, die Bedeutung des Reisens
LA LA LA
LA LA LA
你勉強說出你愛我的原因
Du sagst widerwillig, warum du mich liebst
卻說不出你欣賞我哪一種表情
Doch du kannst nicht sagen, welchen meiner Gesichtsausdrücke du magst
卻說不出在什麼場合我曾讓你分心
Doch du kannst nicht sagen, bei welcher Gelegenheit ich dich abgelenkt habe
說不出 旅行的意義
Kannst nicht sagen, die Bedeutung des Reisens
勉強說出 你為我寄出的每一封信
Widerwillig sagst du, jeder Brief, den du mir geschickt hast
都是你 離開的原因
War der Grund, warum du gegangen bist
你離開我 就是旅行的意義
Dass du mich verlassen hast, das ist die Bedeutung des Reisens
LA LA LA
LA LA LA





Writer(s): Qi-zhen Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.