Paroles et traduction 陳綺貞 - 流浪者之歌 Gypsy in Memory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流浪者之歌 Gypsy in Memory
Song of a Gypsy in Memory
我的肩膀
揹記憶的包裹
My
shoulders
carry
the
weight
of
memory
流浪到大樹下終於解脫
I
wander
beneath
the
large
tree
and
am
finally
free
希望若是有
絕望若是有
If
there
is
hope,
if
there
is
despair
不要像
風吹過連痕跡都不留
Don't
let
it
be
like
the
wind,
blowing
without
a
trace
我的雙腳
太沈重的枷鎖
My
feet
are
heavy
shackles
越不過
曾經犯的每個錯
I
can't
escape
the
mistakes
I've
made
希望若是有
絕望若是有
If
there
is
hope,
if
there
is
despair
怎麼會
換不回最初的承諾
I
can't
get
back
the
promises
I
once
made
撐住我
落葉離開後頻頻回頭
Hold
me,
leaves
fall
and
return
often
撐住我
止不住的墜落
Hold
me,
I
can't
stop
falling
撐住我
讓我真正停留
Hold
me,
let
me
truly
stay
擁抱你
作完一場美夢
Embrace
me,
after
a
beautiful
dream
我的雙腳
太沈重的枷鎖
My
feet
are
heavy
shackles
越不過
曾經犯的每個錯
I
can't
escape
the
mistakes
I've
made
希望若是有
絕望若是有
If
there
is
hope,
if
there
is
despair
怎麼會
換不回最初的承諾
I
can't
get
back
the
promises
I
once
made
撐住我
落葉離開後頻頻回頭
Hold
me,
leaves
fall
and
return
often
撐住我
止不住的墜落
Hold
me,
I
can't
stop
falling
撐住我
讓我真正停留
Hold
me,
let
me
truly
stay
擁抱你
作完一場美夢
Embrace
me,
after
a
beautiful
dream
撐住我
狂風暴雨我都不逃脫
Hold
me,
I
won't
escape
the
storm
撐住我
為你擋下所有詛咒
Hold
me,
block
all
the
curses
for
you
撐住我
眼淚不再流
Hold
me,
tears
will
no
longer
flow
擁抱你
作完一場美夢
Embrace
me,
after
a
beautiful
dream
快樂若是有
傷心若是有
If
there
is
joy,
if
there
is
sorrow
眼淚灌溉
不枉愛過
Tears
irrigate,
love
is
not
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.