陳綺貞 - 秋天蒙太奇 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳綺貞 - 秋天蒙太奇




秋天蒙太奇
Autumn Montage
有人一定認為我太誇張 說什麼 身心雙重的流浪
Some must think I'm being dramatic When I say I'm a wanderer in body and soul
但最後決定住了下來 亞熱帶的故鄉
But in the end I settled down In my subtropical hometown
失去的樂園 暫停的歡笑 沮喪的汽球離天空越來越遠
Lost paradise, paused laughter, Glum balloons float further and further from the sky
鯨魚的呼喊 你是否聽見 獻給我的新娘
The whales' call Do you hear it Dedicated to my bride
秋天適合回來 把我們的劇情還給電影 永恆並非不可能 我願爲你停格
Autumn is a good time to come back To return our story to the movies Eternity isn't impossible I'm willing to freeze-frame for you
從容的我遇見從容的你 在一個慌張失措的年紀
Serene me met serene you In a flustered, bewildered age
我們並肩坐了下來 編織一場戀愛
We sat down side by side And wove a love story
轉動的樂園 狂歡的小孩 受傷的青春止不住漫天狂奔
Spinning playground, reveling children, Wounded youth can't stop its wild run
回憶在呼喊 你是否聽見 魔術師在歌唱
Memories are calling Do you hear them The magician is singing
秋天適合回來 把我們的電影做個結局 永恆並非不可能 你要它就來了
Autumn is a good time to come back To give our movie an ending Eternity isn't impossible If you want it, it will come
秋天適合回來 把我們的劇情還給電影 永恆並非不可能 我願爲你停格
Autumn is a good time to come back To return our story to the movies Eternity isn't impossible I'm willing to freeze-frame for you
永恆並非不可能 你要它就來了
Eternity isn't impossible If you want it, it will come





Writer(s): Qi Zhen Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.