Paroles et traduction 陳綺貞 - 讓我想一想 (Think Twice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我想一想 (Think Twice)
Let Me Think Twice
漫步在荒原
我想找一棵棲身的樹
有陽光
有流水
還有微風吹
Strolling
in
the
wilderness,
I
want
to
find
a
tree
to
shelter,
With
sunshine,
running
water
and
a
cool
breeze.
該如何面對
這未知的一切
讓自己的思緒沈澱
How
to
face
this
unknown,
Allow
my
thoughts
to
settle.
隨著天色的改變
心情的外衣也要多加一件
As
the
sky
changes,
The
cloak
of
my
mood
also
needs
to
be
changed.
這些對
那些好
我想追
我想逃
Those
are
right,
those
are
good,
I
want
to
pursue,
I
want
to
escape.
其實我也害怕
可不可以就這樣停下來
Actually,
I
am
also
afraid,
Can
we
just
stop
like
this?
我要多一點時間好讓我再想一想
I
need
a
little
more
time
to
reconsider.
隔著玻璃窗
我早已沈醉在藍色的街
Through
the
glass
window,
I’ve
already
indulged
myself
in
the
blue
street,
有寂寞
有笑語
還有看不見的雪
With
loneliness,
laughter
and
invisible
snow.
該如何整理
這忙亂的城市
還有我的心事
How
to
organize
this
bustling
city,
As
well
as
my
thoughts?
躲在十二月熱鬧的夜
我只要一個人
安安靜靜地
Hiding
in
the
bustling
night
of
December,
I
just
want
to
be
alone,
quietly.
什麼對
什麼好
不要問
不要猜
不要太靠近我
What
is
right
and
what
is
good,
Don’t
ask,
don’t
guess,
don’t
get
too
close
to
me.
可不可以勇敢地停下來
Can
you
stop
bravely?
我要多一點空間好讓我再想一想
I
need
a
little
more
space
to
reconsider.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.