陳綺貞 - 魚 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳綺貞 - 魚 (Live)




魚 (Live)
Fish (Live)
我坐在椅子上 看日出复活
I sit on the chair, watching the sunrise come back to life
我坐在夕阳里 看城市的衰弱
I sit in the sunset, watching the city grow weary
我摘下一片叶子 让它代替我
I pluck a leaf, letting it take my place
观察离开后的变化
Observing the changes after my departure
曾经狂奔舞蹈贪婪的说话
I used to run, dance, and talk greedily
随着冷的湿的心腐化
With a cold, damp heart that corrupted
带不走的丢不掉的
What I couldn't take or discard,
让大雨侵蚀吧
Let the heavy rain erode
让他推向我在边界
Let it push me to my limits.
奋不顾身挣扎
I struggle desperately,
如果有一个怀抱勇敢
If there’s a courageous embrace,
不计代价
Regardless of the cost,
别让我飞 将我温柔豢养
Don’t let me fly, raise me gently and tamely.
我坐在椅子上 看日出复活
I sit on the chair, watching the sunrise come back to life
我坐在夕阳里 看城市的衰弱
I sit in the sunset, watching the city grow weary
我摘下一片叶子 让它代替我
I pluck a leaf, letting it take my place
观察离开后的变化
Observing the changes after my departure
曾经狂奔舞蹈贪婪的说话
I used to run, dance, and talk greedily
随着冷的湿的心腐化
With a cold, damp heart that corrupted
带不走的留不下的
What I couldn’t take or keep,
我全都交付他
I surrender to you.
让他捧着我在手掌
Let your palms cradle me
自由自在挥洒
And fling me about as you wish.
如果有一个世界浑浊
If there’s a world that’s as murky
的不像话
As can be,
原谅我飞 曾经眷恋太阳
Forgive me for flying, I used to yearn for sunlight.
带不走的丢不掉的
What I couldn't take or discard,
让大雨侵蚀吧
Let the heavy rain erode
让他推向我在边界
Let it push me to my limits.
奋不顾身挣扎
I struggle desperately,
如果有一个世界浑浊
If there's a world that's as murky
的不像话
As can be,
我会疯狂的爱上
I’ll fall head over heels in love.
带不走的留不下的
What I couldn’t take or keep,
我全都交付他
I surrender to you.
让他捧着我在手掌
Let your palms cradle me
自由自在挥洒
And fling me about as you wish.
如果有一个怀抱勇敢
If there’s a courageous embrace,
不计代价
Regardless of the cost,
别让我飞 将我温柔豢养
Don’t let me fly, raise me gently and tamely.
原谅我飞 曾经眷恋太阳
Forgive me for flying, I used to yearn for sunlight.





Writer(s): Chen Qi Zhen, 陳 綺貞, 陳 綺貞


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.