Paroles et traduction 陳綺貞 - 魚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我坐在椅子上
看日出復活
I
sit
in
a
chair
and
watch
the
sunrise
我坐在夕陽裡
看城市的衰弱
I
sit
in
the
sunset
and
watch
the
city
fade
我摘下一片葉子
讓它代替我
I
pluck
a
leaf
and
let
it
take
my
place
觀察離開後的變化
To
observe
the
changes
after
I
leave
曾經
狂奔
舞蹈
貪婪的說話
I
used
to
run,
dance,
and
speak
greedily
隨著冷的濕的心腐化
As
my
heart
grew
cold
and
damp,
it
rotted
帶不走的丟不掉的
讓大雨侵蝕吧
I
can't
carry
or
get
rid
of
it,
so
let
the
rain
erode
it
讓他推向我在邊界
奮不顧身掙扎
Let
it
push
me
to
the
edge,
where
I'll
struggle
desperately
如果有一個懷抱勇敢不計代價
If
there
is
an
embrace,
brave
and
reckless
別讓我飛
將我溫柔豢養
Don't
let
me
fly,
instead,
nurture
me
with
tenderness
我坐在椅子上
看日出復活
I
sit
in
a
chair
and
watch
the
sunrise
我坐在夕陽裡
看城市的衰弱
I
sit
in
the
sunset
and
watch
the
city
fade
我摘下一片葉子
讓它代替我
I
pluck
a
leaf
and
let
it
take
my
place
觀察離開後的變化
To
observe
the
changes
after
I
leave
曾經
狂奔
舞蹈
貪婪的說話
I
used
to
run,
dance,
and
speak
greedily
隨著冷的濕的心腐化
As
my
heart
grew
cold
and
damp,
it
rotted
帶不走的留不下的
我全都交付他
What
I
can't
take
or
leave
behind,
I
give
to
you
讓他捧著我在手掌
自由自在揮灑
Let
him
hold
me
in
his
palm,
free
to
wield
如果有一個世界渾濁的不像話
If
there
is
a
world
so
murky
it's
unspeakable
原諒我飛
曾經眷戀太陽
Forgive
me
for
flying,
once
so
devoted
to
the
sun
帶不走的丟不掉的
讓大雨侵蝕吧
I
can't
carry
or
get
rid
of
it,
so
let
the
rain
erode
it
讓它推向我在邊界
奮不顧身掙扎
Let
it
push
me
to
the
edge,
where
I'll
struggle
desperately
如果有一個世界渾濁的不像話
If
there
is
a
world
so
murky
it's
unspeakable
我會瘋狂的愛上
I
will
fall
madly
in
love
帶不走的留不下的
我全都交付他
What
I
can't
take
or
leave
behind,
I
give
to
you
讓他捧著我在手掌
自由自在揮灑
Let
him
hold
me
in
his
palm,
free
to
wield
如果有一個懷抱勇敢不計代價
If
there
is
an
embrace,
brave
and
reckless
別讓我飛
將我溫柔豢養
Don't
let
me
fly,
instead,
nurture
me
with
tenderness
原諒我飛
曾經眷戀太陽
Forgive
me
for
flying,
once
so
devoted
to
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qi Zhen Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.