Paroles et traduction 陳美玲 - 痴心怨侣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜已是沉醉于风里凝视抱紧的一对
The
night
is
drunk
in
the
wind,
and
I
stare
at
us
holding
each
other
tight.
愉快是情侣痴痴沉默抱拥的相对
Happiness
is
a
couple
in
love,
silently
embracing
each
other.
而我是继续孤单归去
But
I
continue
on
alone.
迷失于晚风路
夺回在往日你夜深的拥吻
Lost
in
the
evening
breeze,
grasping
for
our
kiss
you
gave
me
on
that
night
long
ago.
但是没法占有你的爱
But
I
can't
possess
your
love.
望见在遥远的灯脚柔弱照出的一对
Far
away,
in
the
faint
light
of
the
lamp,
I
see
a
couple.
默看着情侣消失去情像雨粉一般碎
Silently
watching
as
the
lovers
fade
away,
the
rain
of
love
falling
apart.
随午夜过后痴心失去无声中正洒泪
As
midnight
passes,
my
aching
heart
silently
weeps.
回头是看着我未讲多一句像是答案爱是没有不对
Looking
back,
I
see
no
answer
as
to
why
our
love
couldn't
be.
叶角挂满露水每夜也感空虚
The
leaves
hang
heavy
with
dew,
each
night
I
feel
so
empty.
唇角挂满泪水跌在雨堆
My
lips
are
stained
with
tears,
falling
like
raindrops.
望见在遥远的灯脚柔弱照出的一对
Far
away,
in
the
faint
light
of
the
lamp,
I
see
a
couple.
默看着情侣消失去情像雨粉一般碎
Silently
watching
as
the
lovers
fade
away,
the
rain
of
love
falling
apart.
随午夜过后痴心失去无声中正洒泪
As
midnight
passes,
my
aching
heart
silently
weeps.
回头是看着我未讲多一句
Looking
back,
no
words
spoken.
像是答案爱是没法再追
As
if
the
answer
is
clear:
love
cannot
be
rekindled.
流下了泪还是雨水
Are
these
tears,
or
is
it
rain?
入夜每令我再度为你心碎
Each
night
breaks
my
heart
for
you
all
over
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.