陳美玲 - 逃情 - traduction des paroles en allemand

逃情 - 陳美玲traduction en allemand




逃情
Flucht vor der Liebe
樓梯 乘著空虛的身體
Die Treppe, tragend meinen leeren Körper,
隨街燈所指引去路
folge dem Weg, den die Straßenlaternen weisen,
又再消失於眼底
wieder vor meinen Augen verschwindend.
淒傷中 悲傷中 扶著身體
In Elend, in Trauer, stütze ich meinen Körper,
天天 迷失裡自轉
Tag für Tag, drehe ich mich verloren im Kreis,
走不出今天這個 情愛陷阱
kann dieser heutigen Liebesfalle nicht entkommen.
獨個奔跑 望著直直馬路
Alleine rennend, blickend auf die gerade Straße,
在那一方 才不跟你遇上
wo nur werde ich dir nicht begegnen?
天灰灰 今天都不要 和你說愛慕
Der Himmel ist grau, heute will ich nicht mit dir von Zuneigung sprechen.
Woo... ooh...
Woo... ooh...
逃避痴心的摧毀
Fliehe vor der Zerstörung eines verliebten Herzens,
離開當天相戀美麗
verlasse die Schönheit der Tage, als wir uns liebten,
面對新的一生 一一放低
blicke einem neuen Leben entgegen, lasse alles hinter mir.
漆黑中 悲傷中 扶著身體
Im Dunkeln, in Trauer, stütze ich meinen Körper,
天天 迷失裡自轉
Tag für Tag, drehe ich mich verloren im Kreis,
走不出 今天這個 情愛陷阱
kann dieser heutigen Liebesfalle nicht entkommen.
無聊的衝過 漫漫的街角
Ziellos eile ich an langen Straßenecken vorbei,
望著空空的路 伴著淒清的我
blicke auf die leere Straße, mein trostloses Ich als Begleiter,
不知不知 不清楚 我去路
ich weiß nicht, ich weiß nicht, mein Weg ist unklar.
Woo... ooh...
Woo... ooh...
逃避痴心的摧毀
Fliehe vor der Zerstörung eines verliebten Herzens,
離開當天相戀美麗
verlasse die Schönheit der Tage, als wir uns liebten,
面對新的一生 一一放低
blicke einem neuen Leben entgegen, lasse alles hinter mir.
人像浪潮 又像蟻
Menschenmengen wie Wellen, wie Ameisen,
衝破哀傷 情心已逝
ich durchbreche die Trauer, das liebende Herz ist vergangen,
我飛奔 狂撥著雨
ich renne, schlage wild den Regen fort,
要走出傷心的階梯 風中消逝
will die Stufen des Kummers verlassen, im Wind vergehen.
Woo... ooh...
Woo... ooh...
逃避痴心的摧毀
Fliehe vor der Zerstörung eines verliebten Herzens,
離開當天相戀美麗
verlasse die Schönheit der Tage, als wir uns liebten,
面對新的一生
blicke einem neuen Leben entgegen.
Woo... ooh...
Woo... ooh...
逃避痴心的摧毀
Fliehe vor der Zerstörung eines verliebten Herzens,
離開當天相戀美麗
verlasse die Schönheit der Tage, als wir uns liebten,
面對新的一生
blicke einem neuen Leben entgegen.
Woo... ooh...
Woo... ooh...





Writer(s): Nicholas Eede


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.