Paroles et traduction 陳美齡 - 原野牧歌
辽阔草原美丽山冈
群群的牛羊
Стада
крупного
рогатого
скота
и
овец
на
обширных
лугах,
красивые
горы
и
холмы
白云悠悠彩虹灿烂
挂在蓝天上
Белые
облака
длинные,
а
радуга
сверкающая,
висящая
на
голубом
небе
有个少年手拿皮鞭
站在草原上
На
лугу
стоял
молодой
человек
с
хлыстом
в
руке
轻轻哼著草原牧歌
看护着牛和羊
Тихонько
напевая
пасторальные
песни
на
лугу,
ухаживая
за
коровами
и
овцами
年轻人啊
我想问一问
Молодой
человек,
я
хочу
спросить
可否让我可否让我述说衷肠
Можешь
ли
ты
позволить
мне,
можешь
ли
ты
позволить
мне
сказать
своему
сердцу?
年轻人啊
希望我能够
Молодой
человек,
я
надеюсь,
что
смогу
和你一起和你一起
看护牛和羊
Заботься
о
коровах
и
овцах
вместе
с
тобой,
и
ты
太阳下山牧人回家
静静的牛羊
Солнце
садится,
пастух
спокойно
идет
домой,
крупный
рогатый
скот
и
овцы
月儿弯弯星光灿烂
漫散在天上
Луна
склоняется,
и
звезды
ярко
сияют
в
небе
有个少年手拿长笛站在苍穹下
Там
молодой
человек
стоит
под
небом
с
флейтой
в
руке
丝丝传来草原牧歌
挑逗着我和你
Есть
след
луговой
идиллии,
дразнящей
меня
и
тебя
有情人啊我想问一问
Любимый,
я
хочу
спросить
何处寻觅何处寻觅
地久天长
Куда
смотреть,
куда
смотреть,
земля
будет
существовать
вечно
有情人啊希望我能够
У
меня
есть
любовник,
я
надеюсь,
что
смогу
和你一起和你一起
放歌牧野上
Пой
с
тобой,
пой
с
тобой,
Макино
Шанг
辽阔草原美丽山冈
群群的牛羊
Стада
крупного
рогатого
скота
и
овец
на
обширных
лугах,
красивые
горы
и
холмы
白云悠悠彩虹灿烂
挂在蓝天上
Белые
облака
длинные,
а
радуга
сверкающая,
висящая
на
голубом
небе
有个少年手拿皮鞭
站在草原上
На
лугу
стоял
молодой
человек
с
хлыстом
в
руке
轻轻哼著草原牧歌
看护着牛和羊
Тихонько
напевая
пасторальные
песни
на
лугу,
ухаживая
за
коровами
и
овцами
年轻人啊
我想问一问
Молодой
человек,
я
хочу
спросить
可否让我可否让我述说衷肠
Можешь
ли
ты
позволить
мне,
можешь
ли
ты
позволить
мне
сказать
своему
сердцу?
年轻人啊
希望我能够
Молодой
человек,
я
надеюсь,
что
смогу
和你一起和你一起
看护牛和羊
Заботься
о
коровах
и
овцах
вместе
с
тобой,
и
ты
年轻人啊
我想问一问
Молодой
человек,
я
хочу
спросить
可否让我可否让我述说衷肠
Можешь
ли
ты
позволить
мне,
можешь
ли
ты
позволить
мне
сказать
своему
сердцу?
年轻人啊
希望我能够
Молодой
человек,
я
надеюсь,
что
смогу
和你一起和你一起
看护牛和羊
Заботься
о
коровах
и
овцах
вместе
с
тобой,
и
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.