陳美齡 - 帰って来たつばめ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳美齡 - 帰って来たつばめ




帰って来たつばめ
Returning Swallow
くちばしに 止まり木をひとつ くわえて 旅に出る
With a branch in my beak, I embark on a journey
振り向けば 住み惯れた街の 灯りが騒いでる
As I turn around, the lights of my familiar town flicker
ぬくもり振り舍て 岚の海へと あ~あ~ 泣き虫つばめ
Leaving behind the warmth, into the stormy sea, oh, oh, tearful swallow
あの人の胸で 安らげば しあわせ 来たかしら
In your arms, I find solace, will happiness come?
ふるさとの街で 安らげば しあわせ 来たかしら
In my hometown, I find solace, will happiness come?
いくつも しあわせ この手で逃がした あ~あ~ 臆病つばめ
So many chances at happiness, I let slip away, oh, oh, timid swallow
明日はまた どこの空なのか 知らない街ばかり
Tomorrow, in what sky will I soar? Strange cities far and wide
寂しさが 胸を缔め付けて 母さん思い出す
Loneliness grips my heart, and thoughts of Mother arise
季节を 追いかけ 心が飞び立つ あ~あ~ つばめはつばめ
Chasing seasons, my heart takes flight, oh, oh, swallow, swallow
あ~あ~ つばめはつばめ
Oh, oh, swallow, swallow





Writer(s): 喜多條忠, 陳美齡


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.