陳美齡 - 雨中康乃馨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳美齡 - 雨中康乃馨




雨中康乃馨
Carnations in the Rain
檐前是雨滴
Raindrops on the eaves
怀念过去康乃馨娇艳
Missing the past, vibrant carnations
谁怜芳草
Who pitied the green grass?
泪已涌出眼睛
Tears welling up in my eyes
浮云问芳草
The floating clouds ask the fresh grass
泥地种了康乃馨娇艳
Carnations planted in the mud are vibrant
谁负了情
Who betrayed their feelings?
为了叶上是泥泞
Because of the mud on the leaves
骤雨冷风 有日停
Sudden rain and cold wind will stop someday
花瓣泪儿凝
Petals covered in teardrops
泥地里 花已谢
The flowers in the mud have withered
也为情
Also because of love
浮云问芳草
The floating clouds ask the fresh grass
谁为过去康乃馨歌咏
Who sang for the carnations of the past?
谁人苦追忆
Who bitterly remembers?
为了旧事泪盈盈
Tears fill my eyes because of the past
骤雨冷风 有日停
Sudden rain and cold wind will stop someday
花瓣泪儿凝
Petals covered in teardrops
泥地里 花已谢
The flowers in the mud have withered
也为情
Also because of love
浮云问芳草
The floating clouds ask the fresh grass
谁为过去康乃馨歌咏
Who sang for the carnations of the past?
谁人苦追忆
Who bitterly remembers?
为了旧事泪盈盈
Tears fill my eyes because of the past
谁人苦追忆
Who bitterly remembers?
为了旧事泪盈盈
Tears fill my eyes because of the past





Writer(s): Jimmy Lu, 顧嘉煇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.