Paroles et traduction 陳翔 - 如棋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果
人生如棋
If
life
is
like
a
game
of
chess,
執劍
走完這一局
I
wield
my
sword,
playing
this
round
to
the
end.
來時
翩翩衣襟
When
you
arrived,
your
robes
fluttered
gracefully,
回時
你恍如初醒
Now
as
you
leave,
you
awaken
as
if
from
a
dream.
良人良禽
會擇木而居
A
good
man,
like
a
wise
bird,
chooses
his
tree
with
care,
美人美景
總道別離
Beautiful
women
and
stunning
landscapes,
all
bid
farewell.
緣分
就像泡影
Fate
is
like
a
fleeting
bubble,
轉身
勝負已定
In
a
turn,
victory
or
defeat
is
already
decided.
平步青雲
不謝天
Reaching
the
peak,
I
don't
thank
the
heavens,
一敗塗地
不怨地
Falling
to
the
depths,
I
don't
blame
the
earth.
人生如夢
人如棋
Life
is
like
a
dream,
people
like
chess
pieces,
落子
無悔的來去
Each
move,
a
coming
and
going
without
regret.
對酒當歌
人有心
Facing
wine,
I
sing,
my
heart
filled
with
emotions,
飲盡了
顛沛流離
Drinking
to
the
dregs,
the
displacement
and
wandering.
我想
最好的結局
I
believe
the
best
ending,
笑看日出
西落盡
Is
to
smile
as
we
watch
the
sun
rise
and
set.
因你
師出有名
Because
of
you,
my
actions
have
meaning,
初心
敵不過命運
My
initial
heart
cannot
withstand
fate.
你問
什麼原因
You
ask,
for
what
reason,
步步
我走得忘情
With
each
step,
I
walk
on,
lost
in
emotions.
良人良禽
會擇木而居
A
good
man,
like
a
wise
bird,
chooses
his
tree
with
care,
美人美景
總道別離
Beautiful
women
and
stunning
landscapes,
all
bid
farewell.
緣分
就像泡影
Fate
is
like
a
fleeting
bubble,
轉身
勝負已定
In
a
turn,
victory
or
defeat
is
already
decided.
平步青雲
不謝天
Reaching
the
peak,
I
don't
thank
the
heavens,
一敗塗地
不怨地
Falling
to
the
depths,
I
don't
blame
the
earth.
人生如夢
人如棋
Life
is
like
a
dream,
people
like
chess
pieces,
落子
無悔的來去
Each
move,
a
coming
and
going
without
regret.
對酒當歌
人有心
Facing
wine,
I
sing,
my
heart
filled
with
emotions,
飲盡了
顛沛流離
Drinking
to
the
dregs,
the
displacement
and
wandering.
我想
最好的結局
I
believe
the
best
ending,
笑看日出
西落盡
Is
to
smile
as
we
watch
the
sun
rise
and
set.
平步青雲
不謝天
Reaching
the
peak,
I
don't
thank
the
heavens,
一敗塗地
不怨地
Falling
to
the
depths,
I
don't
blame
the
earth.
人生如夢
人如棋
Life
is
like
a
dream,
people
like
chess
pieces,
落子
無悔的來去
Each
move,
a
coming
and
going
without
regret.
對酒當歌
人有心
Facing
wine,
I
sing,
my
heart
filled
with
emotions,
飲盡了
顛沛流離
Drinking
to
the
dregs,
the
displacement
and
wandering.
我想
最好的結局
I
believe
the
best
ending,
笑看日出
西落盡
Is
to
smile
as
we
watch
the
sun
rise
and
set.
笑看日出
西落盡
Smile
as
we
watch
the
sun
rise
and
set.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.