Paroles et traduction 陳詩慧 - 天橋不見了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天橋不見了
The Bridge Has Disappeared
開心的一分一秒
像滑雪橇
Happy
moments
pass
like
a
shooting
star
你抱我跨過浪潮
又讓我發燒
You
held
me
close
through
rough
times,
setting
me
ablaze
剩下熟悉的歡笑
渡過這道橋
滑落人潮
We
shared
laughter
and
joy
as
we
crossed
the
bridge,
into
the
crowd
逼真的溫馨心跳
慢慢報消
Your
heartbeat,
so
real
and
comforting,
now
slowly
fades
away
你與我不斷動搖
樹木也折腰
Our
world
trembled
as
we
drifted
apart,
like
trees
bending
in
the
wind
並沒甚麼分開了
It's
as
if
nothing
has
changed
橋下每部汽車
都必需跟交通燈四飄
Cars
still
race
beneath
the
bridge,
obeying
the
traffic
lights
橋每日每日過
也為你追憶
並無移動的氣力
I
pass
by
daily,
lost
in
memories,
unable
to
move
on
每日每日過
快不快樂
也未能被刺激
Each
day
is
the
same,
neither
happy
nor
sad,
just
an
endless
cycle
拼命放大你
我沒法心息
失去自己的領域
I
try
to
focus
on
you,
but
it's
impossible,
my
mind
lost
in
its
own
realm
每日每日過
你的片段
如今只得到嘆息
Every
day,
I'm
haunted
by
fragments
of
us,
leaving
me
with
only
sighs
一東一西分手以後
蕩失不再見
Now
we're
apart,
two
worlds
colliding,
never
to
meet
again
你我之間各自
有你的天
有我的天
You
have
your
path,
and
I
have
mine,
separate
yet
connected
即使我眺望橋上
終於也改建
Even
as
I
look
upon
the
bridge,
it
too
has
been
rebuilt
沿著這長橋必需上路往哪一邊
I
must
choose
a
direction
and
walk
alone
渴望這長橋會伸展最遠天邊
I
long
for
this
bridge
to
stretch
to
the
ends
of
the
earth
一雙腿都走不了
學習放心
But
my
legs
are
weary,
and
I
must
learn
to
let
go
再見了昔日大橋
道別這女生
Farewell,
old
bridge,
farewell
to
the
girl
I
once
knew
並沒甚麼好興奮
There's
no
point
in
longing
橋上記念你的
一支燈今天顯得暗昏
The
light
on
the
bridge,
once
a
symbol
of
our
love,
now
flickers
dimly
橋每日每日過
變做了公式
剩餘懷舊的氣力
Each
day,
I
cross
the
bridge,
a
hollow
routine,
nostalgia
my
only
companion
每日每日過
你的腳步
試練餘下記憶
Your
footsteps
echo
in
my
memories,
a
constant
reminder
你是最重要
歲月再紛飛
失去自己一對翼
You
were
the
most
important,
now
you're
gone,
and
I've
lost
my
wings
每日每日過
幸福眼淚
如今只給我記憶
Every
day,
I'm
filled
with
tears
of
happiness
and
sorrow,
memories
that
sustain
me
一東一西分手以後
蕩失不再見
Now
we're
apart,
two
worlds
colliding,
never
to
meet
again
你我之間各自
有你的天
有我的天
You
have
your
path,
and
I
have
mine,
separate
yet
connected
即使我眺望橋上
終於也改建
Even
as
I
look
upon
the
bridge,
it
too
has
been
rebuilt
沿著這長橋必需上路往哪一邊
I
must
choose
a
direction
and
walk
alone
渴望這長橋會伸展最遠天邊
I
long
for
this
bridge
to
stretch
to
the
ends
of
the
earth
交通燈再引路畫成生命線
Traffic
lights
guide
my
path,
a
lifeline
in
this
new
world
一東一西分手以後
蕩失不再見
Now
we're
apart,
two
worlds
colliding,
never
to
meet
again
你路過身邊以後
過每一天
到那一天相見
You
passed
by,
and
I
continue
on,
moving
forward
until
we
meet
once
more
今天再散步橋下
張望橋上終須改建
Today,
I
walk
beneath
the
bridge,
looking
up
at
its
changed
form
各自各分開兩地也要搬遷
We
have
gone
our
separate
ways,
each
moving
on
渴望這長橋會伸展向我的天
I
long
for
this
bridge
to
stretch
towards
my
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.