陳詩慧 - 天橋不見了 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳詩慧 - 天橋不見了




天橋不見了
The Bridge Has Disappeared
開心的一分一秒 像滑雪橇
Happy moments pass like a shooting star
你抱我跨過浪潮 又讓我發燒
You held me close through rough times, setting me ablaze
剩下熟悉的歡笑 渡過這道橋 滑落人潮
We shared laughter and joy as we crossed the bridge, into the crowd
逼真的溫馨心跳 慢慢報消
Your heartbeat, so real and comforting, now slowly fades away
你與我不斷動搖 樹木也折腰
Our world trembled as we drifted apart, like trees bending in the wind
並沒甚麼分開了
It's as if nothing has changed
橋下每部汽車 都必需跟交通燈四飄
Cars still race beneath the bridge, obeying the traffic lights
橋每日每日過 也為你追憶 並無移動的氣力
I pass by daily, lost in memories, unable to move on
每日每日過 快不快樂 也未能被刺激
Each day is the same, neither happy nor sad, just an endless cycle
拼命放大你 我沒法心息 失去自己的領域
I try to focus on you, but it's impossible, my mind lost in its own realm
每日每日過 你的片段 如今只得到嘆息
Every day, I'm haunted by fragments of us, leaving me with only sighs
一東一西分手以後 蕩失不再見
Now we're apart, two worlds colliding, never to meet again
你我之間各自 有你的天 有我的天
You have your path, and I have mine, separate yet connected
即使我眺望橋上 終於也改建
Even as I look upon the bridge, it too has been rebuilt
沿著這長橋必需上路往哪一邊
I must choose a direction and walk alone
渴望這長橋會伸展最遠天邊
I long for this bridge to stretch to the ends of the earth
一雙腿都走不了 學習放心
But my legs are weary, and I must learn to let go
再見了昔日大橋 道別這女生
Farewell, old bridge, farewell to the girl I once knew
並沒甚麼好興奮
There's no point in longing
橋上記念你的 一支燈今天顯得暗昏
The light on the bridge, once a symbol of our love, now flickers dimly
橋每日每日過 變做了公式 剩餘懷舊的氣力
Each day, I cross the bridge, a hollow routine, nostalgia my only companion
每日每日過 你的腳步 試練餘下記憶
Your footsteps echo in my memories, a constant reminder
你是最重要 歲月再紛飛 失去自己一對翼
You were the most important, now you're gone, and I've lost my wings
每日每日過 幸福眼淚 如今只給我記憶
Every day, I'm filled with tears of happiness and sorrow, memories that sustain me
一東一西分手以後 蕩失不再見
Now we're apart, two worlds colliding, never to meet again
你我之間各自 有你的天 有我的天
You have your path, and I have mine, separate yet connected
即使我眺望橋上 終於也改建
Even as I look upon the bridge, it too has been rebuilt
沿著這長橋必需上路往哪一邊
I must choose a direction and walk alone
渴望這長橋會伸展最遠天邊
I long for this bridge to stretch to the ends of the earth
交通燈再引路畫成生命線
Traffic lights guide my path, a lifeline in this new world
一東一西分手以後 蕩失不再見
Now we're apart, two worlds colliding, never to meet again
你路過身邊以後 過每一天 到那一天相見
You passed by, and I continue on, moving forward until we meet once more
今天再散步橋下 張望橋上終須改建
Today, I walk beneath the bridge, looking up at its changed form
各自各分開兩地也要搬遷
We have gone our separate ways, each moving on
渴望這長橋會伸展向我的天
I long for this bridge to stretch towards my destiny






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.