陳詩慧 - 太空艙 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳詩慧 - 太空艙




太空艙
Космическая капсула
編:Damon Lau
Аранжировка: Damon Lau
監:陳詩慧
Продюсер: 陳詩慧
猶似在太空艙盤旋
Словно в космической капсуле кружусь,
我共你相差太遠
Между нами такая огромная дистанция.
在太空 孤單許個願
В космосе, в одиночестве, загадаю желание,
我沒法爭取就寧願
Если не могу добиться тебя, то лучше уж
讓聯繫從此切斷
Разорвать все связи,
將痛愛還原 可叫作成全
Вернуть мучительную любовь на круги своя, пусть это будет завершением.
經幾世浩劫即使走得這樣近
Пройдя через множество катастроф, даже подойдя так близко,
神並未答允
Бог не дал согласия.
凡人隨著信奉就算幾多傳聞
Смертные следуют своей вере, несмотря на все слухи,
從來就別妄想能成為密友
Никогда и не мечтай стать мне близким другом.
坊間幾多批判不太合襯
Столько критики вокруг, мы не пара,
誰想到愛人要盤算過身分
Кто бы мог подумать, что любовь нужно рассчитывать по статусу.
猶似在太空艙盤旋
Словно в космической капсуле кружусь,
我共你相差太遠
Между нами такая огромная дистанция.
在太空 孤單許個願
В космосе, в одиночестве, загадаю желание,
我沒法爭取就寧願
Если не могу добиться тебя, то лучше уж
讓聯繫從此切斷
Разорвать все связи,
將痛愛還原 可叫作成全
Вернуть мучительную любовь на круги своя, пусть это будет завершением.
早知這份愛需要勇氣去面對
Знала, что эта любовь требует смелости,
無奈被勸退
Но меня отговорили.
為何淪落到是罪愛你會心虛
Почему влюбленность это грех? Любить тебя стыдно,
談情並沒對與錯然而尚要
В любви нет правильного и неправильного, но все же
多少犧牲方膽敢愛下去
Сколько жертв нужно принести, чтобы осмелиться любить дальше?
何必要理會愛沒世界嘉許
Зачем обращать внимание на то, что любовь не одобрена миром?
猶似在太空艙盤旋
Словно в космической капсуле кружусь,
我共你相差太遠
Между нами такая огромная дистанция.
在太空 孤單許個願
В космосе, в одиночестве, загадаю желание,
我沒法將身體逆轉
Не могу изменить свою судьбу,
三世書能否計算
Может ли Книга Судеб предсказать,
扭轉我們無緣相戀
Изменится ли наша безрадостная любовь?
今天寫下動人傳記
Сегодня я пишу трогательную историю,
我冀盼時代能造美
Надеюсь, время будет благосклонно,
不再理誰和誰一起
И не будет важно, кто с кем.
和你沒法走得更遠
С тобой мы не можем идти дальше,
我在回憶中抱怨
Я жалуюсь в своих воспоминаниях,
別要哭 抽身可了斷
Не плачь, отпусти, это конец.
我沒法將身體逆轉
Не могу изменить свою судьбу,
這眷戀流芳永遠
Эта привязанность останется навеки,
一世已無緣 三世再團圓
В этой жизни нет судьбы, встретимся в следующей.





Writer(s): Eva Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.