Paroles et traduction 陶喆 - The Promise
总是对最亲近的人
It
is
always
with
those
closest
to
us
才最有性格地发火
That
we
flare
up
temper
tantrums
只是想我有多失落
You
only
notice
how
defeated
I
am
没看到身边人寂寞
You
don't
see
how
I
left
loneliness
to
its
own
devices
beside
you
我让你失望
我很难过
I
have
let
you
down,
and
I
am
saddened
我也看不起
这样一个我
I
despise
myself,
and
I
am
such
a
me
不会再推说
人总是软弱
Do
not
excuse
it
again,
people
are
always
weak
不会让自己
输给了生活
I
will
not
let
myself
lose
to
life
在赢回你赞赏之前起码要做
To
win
back
your
praise,
I
must
at
least
总是欺负你包容我
I
perpetually
take
advantage
of
your
tolerance
of
me
就把幽默变成了刻薄
Turning
humor
into
sarcasm
总是自恃感情不错
I
always
presume
our
feelings
are
good
就把尊重看成了枷锁
Turning
respect
into
shackle
我让你失望
我很难过
I
have
let
you
down,
and
I
am
saddened
我也看不起
这样一个我
I
despise
myself,
and
I
am
such
a
me
不会再推说
人总是软弱
Do
not
excuse
it
again,
people
are
always
weak
不会让自己
输给了生活
I
will
not
let
myself
lose
to
life
在赢回你赞赏之前起码要做
To
win
back
your
praise,
I
must
at
least
我答应不再说什么
为势所迫
I
promise
not
to
say
something
forced
承诺只为你而执着
My
commitment
is
to
persist
only
for
you
承诺不为自己开脱
My
commitment
is
to
not
defend
myself
我承诺不会再随便
许下承诺
I
promise
not
to
make
empty
promises
我让你失望
我比你难过
I
have
let
you
down,
and
I
am
more
sad
than
you
我也看不起
这样一个我
I
despise
myself,
and
I
am
such
a
me
不会再推说
是人性的软弱
Do
not
again
excuse
the
weakness
of
human
nature
不会让自己
输给了我
I
will
not
let
myself
lose
to
me
不要犯所有人也爱犯的错
Do
not
make
the
mistake
that
everyone
makes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, David Tao Zhe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.