陶喆 - Walk On - traduction des paroles en allemand

Walk On - 陶喆traduction en allemand




Walk On
Geh Weiter
既然我們生了兩只腳
Da wir mit zwei Füßen geboren wurden,
別不舍得邁開步
zögere nicht, einen Schritt zu machen.
自由自在到那裡都好
Frei und unbeschwert, egal wohin, es ist gut,
不用別人的地圖
brauchst keine Karten anderer.
明知道你要往前面奔跑
Ich weiß genau, du willst nach vorne rennen,
不需要說明自己就是流星
du musst nicht erklären, du bist selbst eine Sternschnuppe.
明知道你要同未來尋找
Ich weiß genau, du willst gemeinsam mit der Zukunft suchen,
沒有人們攔得住你這樣放肆的想像
Niemand kann deine so ungezügelte Vorstellungskraft aufhalten.
跟隨你的感覺 別懷疑just walk on
Folge deinem Gefühl, zweifle nicht, geh einfach weiter (just walk on),
就是這種感覺 必艱持就確定
Genau dieses Gefühl, musst durchhalten, dann bist du sicher.
聽著聽著你的音樂 這旋律去追尋
Hör deiner Musik zu, folge dieser Melodie,
就是這種感覺 必支持的開心
Genau dieses Gefühl, die Freude, die dich antreibt.
選擇多的讓人受不了
Die Auswahl ist so groß, dass es unerträglich ist,
就憑直覺去帶路
Lass dich einfach von deiner Intuition leiten.
世界到處都是排行榜
Die Welt ist voller Ranglisten,
感動不能變模糊
Bewegung darf nicht verschwimmen.
明知道你要往前面奔跑
Ich weiß genau, du willst nach vorne rennen,
不需要說明自己就是流星
du musst nicht erklären, du bist selbst eine Sternschnuppe.
明知道你同往未來尋找
Ich weiß genau, du suchst gemeinsam mit der Zukunft,
沒有人們攔得住你這樣放肆的想像
Niemand kann deine so ungezügelte Vorstellungskraft aufhalten.
跟隨你的感覺 別懷疑this walk on
Folge deinem Gefühl, zweifle nicht, geh weiter (this walk on),
就是這種感覺 必艱持就確定
Genau dieses Gefühl, musst durchhalten, dann bist du sicher.
聽著聽著你的音樂 這旋律去追尋
Hör deiner Musik zu, folge dieser Melodie,
就是這種感覺 必支持的開心
Genau dieses Gefühl, die Freude, die dich antreibt.
明知道你要往前面奔跑
Ich weiß genau, du willst nach vorne rennen,
不需要說明自己就是流星
du musst nicht erklären, du bist selbst eine Sternschnuppe.
明知道你同往未來尋找
Ich weiß genau, du suchst gemeinsam mit der Zukunft,
沒有人們攔得住你這樣放肆的想像
Niemand kann deine so ungezügelte Vorstellungskraft aufhalten.
Oh this this ye ye這旋律去追尋
Oh dies, dies, yeah yeah, folge dieser Melodie,
就是這種感覺 必支持的開心
Genau dieses Gefühl, die Freude, die dich antreibt.





Writer(s): David Tao, Goh Kheng Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.