陶喆 - 一念之間 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陶喆 - 一念之間 (Live)




一念之間 (Live)
Мгновение (Live)
你是怎麼做到的 給了她需要的愛
Как тебе это удалось, дать ей ту любовь, в которой она нуждалась?
你是怎麼想像的 關於你們的未來
Как ты представляешь себе ваше будущее?
如果我懷疑幸福 不會一直存在
Если я сомневаюсь, что счастье вечно,
請告訴我該怎麼去 得到愛
Скажи мне, как мне обрести любовь?
你會為愛說什麼 當作永恆的承諾
Что ты скажешь любви, как вечное обещание?
你曾為愛做過的 後悔的事多不多
Много ли у тебя было поступков ради любви, о которых ты жалеешь?
如果已經不在乎 又無法說明白
Если тебе уже все равно, но ты не можешь сказать об этом прямо,
請告訴我該怎麼去say goodbye
Скажи мне, как мне попрощаться?
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Одно мгновение много чувств, другое пустота, в любви нет самых умных.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Не могу перелезть через эту непонятную стену в своем сердце, больше всего ненавижу себя.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
В одно мгновение становишься Буддой, в другое демоном, каждый делает свой выбор.
當初心頭的最好 一念之間可以say goodbye
Ту, что когда-то была лучшей в моем сердце, в одно мгновение можно отпустить.
你會為愛說什麼 當作永恆的承諾
Что ты скажешь любви, как вечное обещание?
你曾為愛做過的 後悔的事多不多
Много ли у тебя было поступков ради любви, о которых ты жалеешь?
如果已經不在乎 又無法說明白
Если тебе уже все равно, но ты не можешь сказать об этом прямо,
請告訴我該怎麼去say goodbye
Скажи мне, как мне попрощаться?
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Одно мгновение много чувств, другое пустота, в любви нет самых умных.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Не могу перелезть через эту непонятную стену в своем сердце, больше всего ненавижу себя.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
В одно мгновение становишься Буддой, в другое демоном, каждый делает свой выбор.
當初心頭的最好 一念之間可以say goodbye
Ту, что когда-то была лучшей в моем сердце, в одно мгновение можно отпустить.
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Одно мгновение много чувств, другое пустота, в любви нет самых умных.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Не могу перелезть через эту непонятную стену в своем сердце, больше всего ненавижу себя.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
В одно мгновение становишься Буддой, в другое демоном, каждый делает свой выбор.
當初心頭的最好 一念之間可以say goodbye
Ту, что когда-то была лучшей в моем сердце, в одно мгновение можно отпустить.
為何心心念念要的愛 一念之間可以say goodbye
Почему ту любовь, которую я так страстно желал, в одно мгновение можно отпустить?





Writer(s): Chen Yu Zhen, David Tao Zhe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.