一念之间 - 陶喆traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是怎麼做到的
給了她需要的愛
Wie
hast
du
es
geschafft,
ihr
die
Liebe
zu
geben,
die
sie
brauchte?
你是怎麼想像的
關於你們的未來
Wie
hast
du
dir
eure
Zukunft
vorgestellt?
如果我懷疑幸福
不會一直存在
Wenn
ich
daran
zweifle,
dass
Glück
ewig
währt,
請告訴我該怎麼去
得到愛
sag
mir
bitte,
wie
ich
zu
Liebe
kommen
soll.
你會為愛說什麼
當作永恆的承諾
Was
würdest
du
für
die
Liebe
sagen,
als
ewiges
Versprechen?
你曾為愛做過的
後悔的事多不多
Gibt
es
vieles,
was
du
für
die
Liebe
getan
hast
und
bereust?
如果已經不在乎
又無法說明白
Wenn
es
einem
schon
egal
ist,
man
es
aber
nicht
erklären
kann,
請告訴我該怎麼去Say
Goodbye
sag
mir
bitte,
wie
ich
Lebewohl
sagen
soll.
一念是多情
一念是無情
愛情裏沒有人最聰明
Ein
Gedanke
ist
voller
Gefühl,
ein
Gedanke
ist
gefühllos,
in
der
Liebe
ist
niemand
der
Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來
最恨是自己
Die
unerklärliche
Mauer
im
Herzen
kann
man
nicht
überwinden,
am
meisten
hasst
man
sich
selbst.
一念成了佛
一念成了魔
每個人做了心中的選擇
Ein
Gedanke
macht
zum
Buddha,
ein
Gedanke
macht
zum
Dämon,
jeder
trifft
die
Wahl
in
seinem
Herzen.
當初心頭的最好
一念之間可以Say
Goodbye
Was
anfangs
im
Herzen
das
Beste
war,
kann
in
einem
einzigen
Gedanken
zu
einem
Lebewohl
werden.
你會為愛說什麼
當作永恆的承諾
Was
würdest
du
für
die
Liebe
sagen,
als
ewiges
Versprechen?
你曾為愛做過的
後悔的事多不多
Gibt
es
vieles,
was
du
für
die
Liebe
getan
hast
und
bereust?
如果已經不在乎
又無法說明白
Wenn
es
einem
schon
egal
ist,
man
es
aber
nicht
erklären
kann,
請告訴我該怎麼去Say
Goodbye
sag
mir
bitte,
wie
ich
Lebewohl
sagen
soll.
一念是多情
一念是無情
愛情裏沒有人最聰明
Ein
Gedanke
ist
voller
Gefühl,
ein
Gedanke
ist
gefühllos,
in
der
Liebe
ist
niemand
der
Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來
最恨是自己
Die
unerklärliche
Mauer
im
Herzen
kann
man
nicht
überwinden,
am
meisten
hasst
man
sich
selbst.
一念成了佛
一念成了魔
每個人做了心中的選擇
Ein
Gedanke
macht
zum
Buddha,
ein
Gedanke
macht
zum
Dämon,
jeder
trifft
die
Wahl
in
seinem
Herzen.
當初心頭的最好
一念之間可以Say
Goodbye
Was
anfangs
im
Herzen
das
Beste
war,
kann
in
einem
einzigen
Gedanken
zu
einem
Lebewohl
werden.
一念是多情
一念是無情
愛情裏沒有人最聰明
Ein
Gedanke
ist
voller
Gefühl,
ein
Gedanke
ist
gefühllos,
in
der
Liebe
ist
niemand
der
Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來
最恨是自己
Die
unerklärliche
Mauer
im
Herzen
kann
man
nicht
überwinden,
am
meisten
hasst
man
sich
selbst.
一念成了佛
一念成了魔
每個人做了心中的選擇
Ein
Gedanke
macht
zum
Buddha,
ein
Gedanke
macht
zum
Dämon,
jeder
trifft
die
Wahl
in
seinem
Herzen.
當初心頭的最好
一念之間可以Say
Goodbye
Was
anfangs
im
Herzen
das
Beste
war,
kann
in
einem
einzigen
Gedanken
zu
einem
Lebewohl
werden.
為何心心念念要的愛
一念之間可以Say
Goodbye
Warum
kann
die
Liebe,
nach
der
man
sich
sehnte,
in
einem
einzigen
Gedanken
zu
einem
Lebewohl
werden?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Yu Zhen, David Tao Zhe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.