陶喆 - 一念之间 - traduction des paroles en allemand

一念之间 - 陶喆traduction en allemand




一念之间
Ein einziger Gedanke
你是怎麼做到的 給了她需要的愛
Wie hast du es geschafft, ihr die Liebe zu geben, die sie brauchte?
你是怎麼想像的 關於你們的未來
Wie hast du dir eure Zukunft vorgestellt?
如果我懷疑幸福 不會一直存在
Wenn ich daran zweifle, dass Glück ewig währt,
請告訴我該怎麼去 得到愛
sag mir bitte, wie ich zu Liebe kommen soll.
你會為愛說什麼 當作永恆的承諾
Was würdest du für die Liebe sagen, als ewiges Versprechen?
你曾為愛做過的 後悔的事多不多
Gibt es vieles, was du für die Liebe getan hast und bereust?
如果已經不在乎 又無法說明白
Wenn es einem schon egal ist, man es aber nicht erklären kann,
請告訴我該怎麼去Say Goodbye
sag mir bitte, wie ich Lebewohl sagen soll.
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Ein Gedanke ist voller Gefühl, ein Gedanke ist gefühllos, in der Liebe ist niemand der Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Die unerklärliche Mauer im Herzen kann man nicht überwinden, am meisten hasst man sich selbst.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
Ein Gedanke macht zum Buddha, ein Gedanke macht zum Dämon, jeder trifft die Wahl in seinem Herzen.
當初心頭的最好 一念之間可以Say Goodbye
Was anfangs im Herzen das Beste war, kann in einem einzigen Gedanken zu einem Lebewohl werden.
你會為愛說什麼 當作永恆的承諾
Was würdest du für die Liebe sagen, als ewiges Versprechen?
你曾為愛做過的 後悔的事多不多
Gibt es vieles, was du für die Liebe getan hast und bereust?
如果已經不在乎 又無法說明白
Wenn es einem schon egal ist, man es aber nicht erklären kann,
請告訴我該怎麼去Say Goodbye
sag mir bitte, wie ich Lebewohl sagen soll.
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Ein Gedanke ist voller Gefühl, ein Gedanke ist gefühllos, in der Liebe ist niemand der Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Die unerklärliche Mauer im Herzen kann man nicht überwinden, am meisten hasst man sich selbst.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
Ein Gedanke macht zum Buddha, ein Gedanke macht zum Dämon, jeder trifft die Wahl in seinem Herzen.
當初心頭的最好 一念之間可以Say Goodbye
Was anfangs im Herzen das Beste war, kann in einem einzigen Gedanken zu einem Lebewohl werden.
一念是多情 一念是無情 愛情裏沒有人最聰明
Ein Gedanke ist voller Gefühl, ein Gedanke ist gefühllos, in der Liebe ist niemand der Klügste.
心中那莫名的牆翻不過來 最恨是自己
Die unerklärliche Mauer im Herzen kann man nicht überwinden, am meisten hasst man sich selbst.
一念成了佛 一念成了魔 每個人做了心中的選擇
Ein Gedanke macht zum Buddha, ein Gedanke macht zum Dämon, jeder trifft die Wahl in seinem Herzen.
當初心頭的最好 一念之間可以Say Goodbye
Was anfangs im Herzen das Beste war, kann in einem einzigen Gedanken zu einem Lebewohl werden.
為何心心念念要的愛 一念之間可以Say Goodbye
Warum kann die Liebe, nach der man sich sehnte, in einem einzigen Gedanken zu einem Lebewohl werden?





Writer(s): Chen Yu Zhen, David Tao Zhe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.