Paroles et traduction 陶喆 - 十七歲
她是個十七歲的小女孩
她不知道自己有多可愛
Ей
семнадцать
лет,
и
она
не
знает,
какая
она
милая.
他眼中只有相信和依賴
好像未來就該那麼好
В
его
глазах
есть
только
вера
и
зависимость,
как
будто
будущее
должно
быть
таким
хорошим.
讓我的心也跟著搖擺
Пусть
мое
сердце
качается
вместе
с
ним
我是個十七歲的小男孩
我不怕面對世界變多快
Я
семнадцатилетний
юноша,
и
я
не
боюсь
смотреть
правде
в
глаза,
как
быстро
изменится
мир.
做過自己覺得好傻的事
Сделал
что-то,
что
я
считаю
таким
глупым
那是多麼純真的年代
那是多麼純潔的相愛
Какой
это
был
чистый
век,
какая
чистая
любовь
不知我怎麼變了
不知她怎麼變了
我慢慢知道什麼叫做忘記
Я
не
знаю,
как
я
изменился,
я
не
знаю,
как
изменилась
она,
я
постепенно
понимаю,
что
такое
забвение.
是一種成長也好
是一種悲哀也好
Что
это
- своего
рода
рост
или
своего
рода
печаль?
不管我多想留住回憶
它依然隨著時光淡去
MY
LOVE
НЕЗАВИСИМО
ОТ
ТОГО,
КАК
СИЛЬНО
Я
ХОЧУ
СОХРАНИТЬ
ВОСПОМИНАНИЯ,
ОНИ
ВСЕ
РАВНО
ТУСКНЕЮТ
СО
временем,
МОЯ
ЛЮБОВЬ.
不再是十七歲的我和你
最好還是想念別再相見
Нам
с
тобой
уже
не
по
семнадцать
лет.
Лучше
всего
скучать
по
тебе
и
никогда
больше
не
видеть
друг
друга.
我將永遠記得那一段情
就算有一天我們變老
Я
всегда
буду
помнить
эти
отношения,
даже
если
однажды
мы
состаримся
想起彼此還有著微笑
Думая
друг
о
друге
и
улыбаясь
因為我早已變了
因為你早已變了
我也許不會愛上現在的你
Потому
что
я
изменился
давным-давно,
потому
что
ты
изменился
давным-давно,
я,
возможно,
не
влюблюсь
в
тебя
сейчас.
是沒有緣份也好
是沒有感覺也好
不管我多麼想念著你
Ничего
страшного,
если
нет
судьбы,
ничего
страшного,
если
нет
чувств,
как
бы
сильно
я
по
тебе
ни
скучал.
卻知道再也無法回到那年紀
Но
я
знаю,
что
никогда
не
смогу
вернуться
в
тот
возраст
因為我早已變了
因為你早已變了
有一天我偶而再說起了你
Потому
что
я
изменился
давным-давно,
потому
что
ты
изменился
давным-давно.
Однажды
я
снова
случайно
заговорил
о
тебе.
是一段往事也好
是一段感情也好
永遠將它寶貝在心底
Это
прошлое,
это
отношения,
и
я
всегда
буду
хранить
их
в
своем
сердце.
記憶著那時候的我和你
MY
LOVE
OUR
LOVE
Вспоминая
НАС
С
ТОБОЙ
В
ТО
ВРЕМЯ,
МОЯ
ЛЮБОВЬ,
НАША
ЛЮБОВЬ
那一段十七歲的愛情
Эта
семнадцатилетняя
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Tao Zhe, Wa Wa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.