Paroles et traduction 陶晶瑩 - 真的假的
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你說這兩個人跳跳探戈
Ты
говоришь,
эти
двое
танцуют
танго,
不就將將就就磨合磨合
Просто
притираются
друг
к
другу,
最後湊合湊合不太樂意
В
итоге
кое-как
сходятся,
не
очень-то
рады,
也笑了就夠了
Но
если
смеются,
то
и
ладно.
拉拉扯扯大動干戈就過了
Тянут-потянут,
устроят
скандал,
и
всё
пройдёт,
都愛了不就對了不就值了
Раз
любят,
значит,
всё
правильно,
значит,
оно
того
стоит.
他說每個字連標點符號
Он
говорит,
каждое
слово,
даже
знаки
препинания,
都信了不就完了不就得了
Поверила,
и
дело
с
концом,
и
всё
тут.
纏綿的嘴巴全是假的
Нежные
слова
— всё
ложь,
還好癢癢的吻痕算是真的
Хорошо
хоть
щекотные
поцелуи
— правда.
指環的神聖全是假的
Святость
кольца
— всё
ложь,
只有愛情的信仰才是真的
Только
вера
в
любовь
— правда.
靈魂的情操全是假的
Душевные
порывы
— всё
ложь,
還好回來的身體算是真的
Хорошо
хоть
вернувшееся
тело
— правда.
角色的情緒全是假的
Играемые
чувства
— всё
ложь,
只有故事的教訓才是真的
Только
урок
этой
истории
— правда.
為什麼又何必呢
Зачем,
почему
же
так?
把一切看透徹
Видеть
всё
насквозь.
他說呢什麼只愛你一個
Он
говорит,
что
любит
только
тебя
одну,
不讓你有藉口覺得不快樂
Чтобы
у
тебя
не
было
повода
чувствовать
себя
несчастной.
還保證如何要給你什麼什麼
И
обещает,
как
он
тебе
всё
даст,
你說呢反正你非他不可
А
ты
говоришь,
что
тебе
без
него
никак,
反正那氣氛那麼纏綿悱惻
Что
атмосфера
такая
нежная
и
трогательная,
你還不配合執著得有點苛刻
А
ты
ещё
не
подыгрываешь,
упрямишься
слишком,
我看有些真相沒有準則
Я
вижу,
у
некоторых
истин
нет
правил,
就是不真不假不生不滅
Они
не
истина
и
не
ложь,
не
рождаются
и
не
умирают.
最初要講原則嗯到最後
Сначала
говоришь
о
принципах,
а
в
конце,
不依不捨就認了
Не
можешь
отпустить
и
смиряешься.
要鬧不和又無奈何就算了
Хочешь
ссориться,
но
ничего
не
можешь
поделать,
и
ладно.
他的酒也就喝了也就醉了
Его
вино
выпито,
и
ты
пьяна.
他唱的情歌是不是瞎扯
Врет
ли
он
в
своих
песнях
о
любви,
你聽了也都背了也會唱了
Ты
их
слушала,
выучила
наизусть
и
теперь
поёшь
сама.
遙遠的承諾全是假的
Далекие
обещания
— всё
ложь,
還好當下的誠意算是真的
Хорошо
хоть
нынешняя
искренность
— правда.
美化的回憶全是假的
Приукрашенные
воспоминания
— всё
ложь,
未來要過的日子才是真的
Будущая
жизнь
— вот
что
правда.
男人說改過全是假的
Мужские
обещания
исправиться
— всё
ложь,
還好鏗鏘的道歉算是真的
Хорошо
хоть
звонкие
извинения
— правда.
捨得不捨得全是假的
Жалость
и
нежалость
— всё
ложь,
問一句值不值得才是真的
Вопрос
"стоит
ли
оно
того?"
— вот
что
правда.
為什麼又何必呢
Зачем,
почему
же
так?
把一切看透徹
Видеть
всё
насквозь.
他說呢什麼只愛你一個
Он
говорит,
что
любит
только
тебя
одну,
不讓你有藉口覺得不快樂
Чтобы
у
тебя
не
было
повода
чувствовать
себя
несчастной.
還保證如何要給你什麼什麼
И
обещает,
как
он
тебе
всё
даст,
你說呢反正你非他不可
А
ты
говоришь,
что
тебе
без
него
никак,
反正那氣氛那麼纏綿悱惻
Что
атмосфера
такая
нежная
и
трогательная,
你還不配合執著得有點苛刻
А
ты
ещё
не
подыгрываешь,
упрямишься
слишком,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Chieh-lun Chou
Album
真的假的
date de sortie
15-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.