Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Tong De Gan Jiao
Das Gefühl von Herzschmerz
回望
每段路何处堪记
Rückblickend,
welcher
Teil
jedes
Weges
ist
erinnerungswürdig?
昂然踏上路
Stolz
den
Weg
beschreitend,
不看也不听
nicht
sehend,
nicht
hörend.
夜静月冷
Die
Nacht
still,
der
Mond
kalt,
岁月那处留人
wo
halten
die
Jahre
einen
fest?
留得只有记忆
Nur
die
Erinnerung
bleibt.
回望
过路人谁可堪记
Rückblickend,
welcher
Passant
ist
erinnerungswürdig?
无言别过脸
Wortlos
das
Gesicht
abgewandt,
只当眼看不见
tuend,
als
ob
die
Augen
nichts
sähen.
长途跋涉
扑着细雨微尘
Auf
langer
Reise,
feinem
Regen
und
Staub
trotzend,
寻一处可竭息
einen
Ort
zum
Ausruhen
suchend.
奔扑何何奔扑
Eilen,
warum
eilen?
我实在疲倦
Ich
bin
wirklich
müde.
纷杳人生里
Im
verworrenen
Leben
脚步亦凌乱
sind
auch
die
Schritte
ungeordnet.
当世界一切
Wenn
die
ganze
Welt
冷漠地凝视
gleichgültig
zusieht,
心里头感觉
das
Gefühl
im
Herzen
–
欲说便流泪
will
sprechen,
doch
Tränen
fließen.
回望
每段路何处堪记
Rückblickend,
welcher
Teil
jedes
Weges
ist
erinnerungswürdig?
昂然踏上路
Stolz
den
Weg
beschreitend,
不看也不听
nicht
sehend,
nicht
hörend.
夜静月冷
Die
Nacht
still,
der
Mond
kalt,
岁月那处留人
wo
halten
die
Jahre
einen
fest?
留得只有记忆
Nur
die
Erinnerung
bleibt.
回望
过路人谁可堪记
Rückblickend,
welcher
Passant
ist
erinnerungswürdig?
无言别过脸
Wortlos
das
Gesicht
abgewandt,
只当眼看不见
tuend,
als
ob
die
Augen
nichts
sähen.
长途跋涉
扑着细雨微尘
Auf
langer
Reise,
feinem
Regen
und
Staub
trotzend,
寻一处可竭息
einen
Ort
zum
Ausruhen
suchend.
当往年一切
Wenn
alles
Vergangene
似落日流逝
wie
die
untergehende
Sonne
vergeht,
昏暗黄昏里
im
dämmrigen
Abendrot
我寂寞回味
genieße
ich
einsam
die
Erinnerung.
当眼这一切
Wenn
all
dies
vor
Augen
也静静流逝
auch
leise
vergeht,
手里流沙过
wie
Sand
durch
die
Hände
rinnt,
没半滴留住
bleibt
kein
Tropfen
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.