雷安娜 - 太陽留住我 - traduction des paroles en allemand

太陽留住我 - 雷安娜traduction en allemand




太陽留住我
Die Sonne hält mich fest
曲: 林哲司 词: 汤正川
Musik: Tetsuji Hayashi Text: Thomas Tong
太阳留住我 不想归去
Die Sonne hält mich fest, ich will nicht fortgehen
浸在炎夏里
Eingetaucht in den heißen Sommer
潮水正慢慢涨退
Die Flut zieht sich langsam zurück
我亦留住你(远远的看)
Auch ich halte dich hier (schaue von fern)
不想归去(悄悄远望)
Will nicht fortgehen (blicke heimlich aus der Ferne)
你在人丛里(远远的看)
Du bist in der Menge (schaue von fern)
从沙滩那面偷看我
Schaust heimlich vom Strand herüber zu mir
置身波浪里 任意飘着去
Mitten in den Wellen, treibe ich frei dahin
伴我骄阳里 泳衣 海水
Begleiten mich in der gleißenden Sonne: Badeanzug, Meerwasser
是最佳伴侣 令我心欲醉
Sind die besten Begleiter, machen mein Herz trunken
为我添情趣 在这海中心
Verleihen mir Reiz, hier mitten im Meer
美妙之最
Das Wunderbarste
我在茶座里 风声清脆
Ich bin im Café, der Wind klingt klar
看人来又去
Sehe Leute kommen und gehen
拧檬水也别具兴趣
Selbst das Zitronenwasser ist besonders interessant
你来茶座里(独自一个)
Du kommst ins Café (ganz allein)
不敢相对(坐我背后)
Traust dich nicht, mir zu begegnen (sitzt hinter mir)
我又离座去(破碎的心)
Ich stehe wieder auf und gehe (gebrochenes Herz)
拧檬感觉在心里
Das Zitronen-Gefühl im Herzen
置身波浪里 任意飘着去
Mitten in den Wellen, treibe ich frei dahin
伴我骄阳里 泳衣 海水
Begleiten mich in der gleißenden Sonne: Badeanzug, Meerwasser
是最佳伴侣 令我心欲醉
Sind die besten Begleiter, machen mein Herz trunken
为我添情趣 在这海中心
Verleihen mir Reiz, hier mitten im Meer
美妙之最
Das Wunderbarste
听着听着海浪轻奏(WA LA WA)
Höre, höre die Wellen sanft spielen (WA LA WA)
奏着奏着百般轻柔(WA LA WA)
Spielen, spielen unendlich sanft (WA LA WA)
奏在我心里奏在你心里 没法收
Spielen in meinem Herzen, spielen in deinem Herzen, unaufhaltsam
太阳留住我(看金光)
Die Sonne hält mich fest (sieh das goldene Licht)
不想归去(照遍地)
Will nicht fortgehen (scheint über das ganze Land)
浸在炎夏里(美景中)
Eingetaucht in den heißen Sommer (inmitten der schönen Szenerie)
潮水正慢慢涨退
Die Flut zieht sich langsam zurück
太阳留住我(看金光)
Die Sonne hält mich fest (sieh das goldene Licht)
不想归去(照遍地)
Will nicht fortgehen (scheint über das ganze Land)
浸在炎夏里(美景中)
Eingetaucht in den heißen Sommer (inmitten der schönen Szenerie)
潮水正慢慢涨退
Die Flut zieht sich langsam zurück





Writer(s): Chic See Lam, Ching Chuen Tong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.