霍正奇 - 曾是情人的朋友 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 霍正奇 - 曾是情人的朋友




曾是情人的朋友
We Used to Be Lovers, Now We Are Friends
(男)你說分手時淚光閃閃
(Man) You said you wanted to break up, tears in your eyes
我只能遺憾不能為難
I could only show regret, I couldn't make things difficult for you
眼看我的房間我的心情
Look at my room, look at my mood
又要亂得像個單身漢
It's going to be messy again, like a bachelor's
(女)你說也好時那麼傷感
(Woman) You said okay with such sadness
我轉過頭去心裡好酸
I turned and left, my heart aching
想著我的明天我的生活
Thinking about my future, my life
又會變得平靜卻孤單
It will become peaceful again, but also lonely
(合)或許有時候
(Together) Maybe sometimes
兩個曾相愛的人
Two people who used to love each other
做朋友會比做情人永恆
Can be friends longer than they can be lovers
曾是情人的朋友
We used to be lovers, now we are friends
有種親密又疏離的感受
There is a sense of intimacy and estrangement
(男)當你躲開我不自覺牽你的手
(Man) When you dodged me, I unconsciously reached out to hold your hand
瞬間的沉默裡才發現心有多痛
In the sudden silence, I realized how much my heart ached
(女)曾是情人的朋友
(Woman) We used to be lovers, now we are friends
從此不能再過問的太多
From now on, I can no longer ask too much about you
雖然也答應彼此要好好的過
Even though we promised each other that we would be okay
(合)但是我少了你怎麼可能快樂
(Together) But how can I be happy without you?
(男)你說分手時淚光閃閃
(Man) You said you wanted to break up, tears in your eyes
我只能遺憾不能為難
I could only show regret, I couldn't make things difficult for you
眼看我的房間我的心情
Look at my room, look at my mood
又要亂得像個單身漢
It's going to be messy again, like a bachelor's
(女)你說也好時那麼傷感
(Woman) You said okay with such sadness
我轉過頭去心裡好酸
I turned and left, my heart aching
想著我的明天我的生活
Thinking about my future, my life
又會變得平靜卻孤單
It will become peaceful again, but also lonely
(合)曾是情人的朋友
(Together) We used to be lovers, now we are friends
有種親密又疏離的感受
There is a sense of intimacy and estrangement
(男)當你躲開我不自覺牽你的手
(Man) When you dodged me, I unconsciously reached out to hold your hand
瞬間的沉默裡才發現心有多痛
In the sudden silence, I realized how much my heart ached
(女)曾是情人的朋友
(Woman) We used to be lovers, now we are friends
從此不能再過問的太多
From now on, I can no longer ask too much about you
雖然也答應彼此要好好的過
Even though we promised each other that we would be okay
(合)但是我少了你怎麼可能快樂
(Together) But how can I be happy without you?
(合)曾是情人的朋友
(Together) We used to be lovers, now we are friends
有種親密又疏離的感受
There is a sense of intimacy and estrangement
(男)當你躲開我不自覺牽你的手
(Man) When you dodged me, I unconsciously reached out to hold your hand
瞬間的沉默裡才發現心有多痛
In the sudden silence, I realized how much my heart ached
(女)曾是情人的朋友
(Woman) We used to be lovers, now we are friends
從此不能再過問的太多
From now on, I can no longer ask too much about you
雖然也答應彼此要好好的過
Even though we promised each other that we would be okay
(合)但是我少了你怎麼可能快樂
(Together) But how can I be happy without you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.