Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dou Ya Meng
Kleiner Bohnensprossentraum
专辑:
真经典
- 露云娜
Album:
Wahre
Klassiker
- Rowena
Cortes
发行时间:
14-02-2001
Veröffentlichungsdatum:
14-02-2001
请容我去织梦
Bitte
erlaube
mir,
Träume
zu
weben
用心来造阵微风
Mit
dem
Herzen
eine
sanfte
Brise
zu
schaffen
把长路也轻轻吹暖
Den
langen
Weg
sanft
zu
erwärmen
陪着那小豆牙梦
Begleitend
jenen
kleinen
Bohnensprossentraum
请容我去追捕
Bitte
erlaube
mir
zu
jagen
踏遍途上万条草
Über
zehntausend
Grashalme
auf
dem
Pfad
zu
treten
虽迷路
你应该知道
Auch
wenn
ich
mich
verirre,
solltest
du
wissen
来日我千尺高
Eines
Tages
werde
ich
Großes
erreichen
要把星都也采下来
Ich
will
auch
alle
Sterne
pflücken
其实我不惯等待
Eigentlich
bin
ich
es
nicht
gewohnt
zu
warten
披清风在天往又来
Gehüllt
in
klaren
Wind,
komme
und
gehe
ich
am
Himmel
你不应该硬要我改
Du
solltest
mich
nicht
zwingen,
mich
zu
ändern
请容我有心事
Bitte
erlaube
mir,
meine
Gedanken
zu
haben
夜半时候独沉思
Um
Mitternacht
allein
nachzudenken
只期望有天终可以
Nur
hoffend,
dass
ich
eines
Tages
endlich
kann
含着笑请你知
Mit
einem
Lächeln
dich
wissen
lassen
含着笑请你知
Mit
einem
Lächeln
dich
wissen
lassen
含着笑请你知
Mit
einem
Lächeln
dich
wissen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Anders Gustav Nelsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.