Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qing Xiang Wei Yi
Liebe wie ein Mantel
夜深何事你又再说
Tiefe
Nacht,
warum
sprichst
du
schon
wieder
davon,
仍未确定这是对或错得很
Noch
unsicher,
ob
dies
richtig
oder
sehr
falsch
ist.
随夜深平静对你说
In
der
tiefen
Nacht
sage
ich
dir
ruhig,
其实你是过份爱自我质问
Eigentlich
liebst
du
es
zu
sehr,
dich
selbst
zu
hinterfragen.
不须事事用刀剖开分析
Du
musst
nicht
alles
zerlegen
und
analysieren,
只须忠於感觉做人
Sei
einfach
deinen
Gefühlen
treu.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
Es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
Lass
diese
Liebe
weiter
andauern.
问心其实爱没对错
Frage
dein
Herz,
eigentlich
gibt
es
bei
Liebe
kein
Richtig
oder
Falsch,
其实最重要是你觉开心
Eigentlich
ist
das
Wichtigste,
dass
du
dich
glücklich
fühlst.
而内心其实我甚爱你
Und
innerlich
liebe
ich
dich
eigentlich
sehr,
祈望你自觉愿意用爱相赠
Ich
hoffe,
du
bist
bereit,
mir
deine
Liebe
freiwillig
zu
schenken.
分手聚合尽交你决定
Trennung
oder
Zusammensein,
ich
überlasse
die
Entscheidung
ganz
dir,
我不想逼你共行
Ich
will
dich
nicht
zwingen,
mit
mir
zu
gehen.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
Es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
Lass
diese
Liebe
weiter
andauern.
知不知知不知痴痴的心
Weißt
du,
weißt
du
nicht,
dieses
verliebte
Herz
是永属你这一人
Gehört
für
immer
dir
allein.
可否将痴痴的爱首先披起
Kannst
du
diese
verliebte
Liebe
zuerst
anprobieren
再望过真看是否合身
Und
dann
genau
schauen,
ob
sie
passt?
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
Es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
Lass
diese
Liebe
weiter
andauern.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
Es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Jun Yin Jim Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.