露雲娜 - Qing Xiang Wei Yi - traduction des paroles en allemand

Qing Xiang Wei Yi - 露雲娜traduction en allemand




Qing Xiang Wei Yi
Liebe wie ein Mantel
夜深何事你又再说
Tiefe Nacht, warum sprichst du schon wieder davon,
仍未确定这是对或错得很
Noch unsicher, ob dies richtig oder sehr falsch ist.
随夜深平静对你说
In der tiefen Nacht sage ich dir ruhig,
其实你是过份爱自我质问
Eigentlich liebst du es zu sehr, dich selbst zu hinterfragen.
不须事事用刀剖开分析
Du musst nicht alles zerlegen und analysieren,
只须忠於感觉做人
Sei einfach deinen Gefühlen treu.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
Es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
Lass diese Liebe weiter andauern.
问心其实爱没对错
Frage dein Herz, eigentlich gibt es bei Liebe kein Richtig oder Falsch,
其实最重要是你觉开心
Eigentlich ist das Wichtigste, dass du dich glücklich fühlst.
而内心其实我甚爱你
Und innerlich liebe ich dich eigentlich sehr,
祈望你自觉愿意用爱相赠
Ich hoffe, du bist bereit, mir deine Liebe freiwillig zu schenken.
分手聚合尽交你决定
Trennung oder Zusammensein, ich überlasse die Entscheidung ganz dir,
我不想逼你共行
Ich will dich nicht zwingen, mit mir zu gehen.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
Es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
Lass diese Liebe weiter andauern.
知不知知不知痴痴的心
Weißt du, weißt du nicht, dieses verliebte Herz
是永属你这一人
Gehört für immer dir allein.
可否将痴痴的爱首先披起
Kannst du diese verliebte Liebe zuerst anprobieren
再望过真看是否合身
Und dann genau schauen, ob sie passt?
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
Es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
Lass diese Liebe weiter andauern.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
Es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.





Writer(s): Chun Keung Lam, Jun Yin Jim Lau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.