Paroles et traduction 露雲娜 - 弄縐了的裙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她起立默然地匆匆转身
She
stands
up
silently
and
hurries
to
turn
away
高跟鞋还未穿好扣紧
Her
high
heels
not
yet
on
and
fastened
房里面是你的声音
In
the
room
is
your
voice
问我在找寻谁人
Asking
me
who
I
am
looking
for
她衣服略绉但相当贴身
Her
clothes
are
slightly
wrinkled
but
very
form-fitting
我不会
怒喝与诸多责问
I
will
not
yell
or
question
you
harshly
已心知是你的双手
I
know
in
my
heart
that
it
was
your
hands
弄绉火红长裙
That
wrinkled
the
fiery
red
dress
不讲一句话
一走不再望
Not
a
word
is
spoken;
she
leaves
and
does
not
look
back
但你一再追编织假说话
But
you
continue
to
pursue,
weaving
a
web
of
lies
你在说谎
说没有去偷去取
You
are
lying
when
you
say
you
did
not
take
it
你未觉肉麻
You
are
not
embarrassed
继续去讲最热爱我心我躯
And
continue
to
say
that
you
love
my
heart
and
my
body
没兴趣骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
步远去洒脱干脆
I
walk
away,
carefree
and
decisive
亦懒去为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
没兴趣骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
没有你不会死去
I
will
not
die
without
you
亦懒去为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
她起立默然地匆匆转身
She
stands
up
silently
and
hurries
to
turn
away
高跟鞋还未穿好扣紧
Her
high
heels
not
yet
on
and
fastened
房里面是你的声音
In
the
room
is
your
voice
问我在找寻谁人
Asking
me
who
I
am
looking
for
她衣服略绉但相当贴身
Her
clothes
are
slightly
wrinkled
but
very
form-fitting
我不会怒喝与诸多责问
I
will
not
yell
or
question
you
harshly
已心知是你的双手
I
know
in
my
heart
that
it
was
your
hands
弄绉火红长裙
That
wrinkled
the
fiery
red
dress
不讲一句话
Not
a
word
is
spoken
一走不再望
She
leaves
and
does
not
look
back
但你一再追
But
you
continue
to
pursue
编织假说话
Weaving
a
web
of
lies
说没有去偷去取
When
you
say
you
did
not
take
it
你未觉肉麻
You
are
not
embarrassed
继续去讲最热爱我心我躯
And
continue
to
say
that
you
love
my
heart
and
my
body
没兴趣骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
步远去
洒脱干脆
I
walk
away,
carefree
and
decisive
亦懒去为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
没兴趣
骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
没有你
不会死去
I
will
not
die
without
you
亦懒去
为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已
没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
没兴趣
骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
步远去
洒脱干脆
I
walk
away,
carefree
and
decisive
亦懒去
为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已
没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
没兴趣
骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
没有你
不会死去
I
will
not
die
without
you
亦懒去
为你心碎
And
I
am
too
lazy
to
be
heartbroken
for
you
横惦你已
没有可取
No
matter
how
you
look
at
it,
you
are
no
longer
worthy
没兴趣
骂你一句
Not
interested
in
scolding
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Donald James Ashley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.