Paroles et traduction 青蛙 - 封頂之路
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這上天砍斷一隻腳
換義肢腳
Heaven
cuts
off
one
leg,
gives
me
a
prosthetic
後天彌補
不一直叫
叫天叫地
Tomorrow
makes
up
for
it,
no
more
crying
out,
calling
to
heaven
and
earth
叫著不公
憑什麼敗的會比別人早
Crying
unfairness,
why
do
I
fail
earlier
than
others
努力過後
才發現成功並無捷徑
After
trying
hard,
I
realize
there
is
no
shortcut
to
success
不能一步登天
就讓封頂之路佈滿我的鞋印
Can't
reach
the
sky
in
one
step,
let
my
shoe
prints
pave
the
road
to
the
top
:「後撤不?」
要我後撤?
不
一個後撤步
:「Retreat?」
Ask
me
to
retreat?
No,
one
step
back
晃到所有人
別扯我後步
刺激才能激發腎上腺素
Shake
everyone,
don't
hold
me
back,
only
stimulation
can
trigger
adrenaline
爬也得用全身走完我的路
ya
Gotta
use
my
whole
body
to
crawl
through
my
path,
ya
捕捉到我應有的勝利
Booyah
Catch
my
deserved
victory,
Booyah
從前
和其他人不同的童年
In
the
past,
a
childhood
different
from
others
重現
夢見的那些同學
Reoccurring
dreams
of
those
classmates
像是夢魘
各種詆毀但都沒重點
Like
a
nightmare,
all
kinds
of
slander
but
none
of
it
matters
對我碎念對這社會又有什麼貢獻
Nagging
at
me,
what
contribution
have
you
made
to
society
當我出手不可能不可能
有可能變成了有把握
When
I
make
a
move,
impossible
becomes
possible,
possible
becomes
certain
全球78億的素人
脫穎而出你可曾想過
7.8
billion
amateurs
in
the
world,
have
you
ever
thought
of
standing
out
我敢想也敢做
你們聊天談笑風生
I
dare
to
think
and
do,
while
you
guys
chat
and
joke
從前是看不起的國中生
Used
to
be
a
junior
high
schooler
you
looked
down
on
現在是看得起的高中生
Now
a
senior
high
schooler
you
look
up
to
我把嘴唇造成槍
I'll
turn
my
lips
into
a
gun
我把舌頭鑄成劍
I'll
forge
my
tongue
into
a
sword
我把夢想變職業
I'll
turn
my
dreams
into
a
career
有天我會握著world讓握的都變成我的
One
day
I'll
hold
the
world,
and
make
all
who
hold
it
mine
受挫不一定是錯的或者也可以當夢呢
Setbacks
aren't
necessarily
wrong,
or
can
they
be
dreams
作者是你現實不喊Hold
up
You
are
the
author,
reality
doesn't
call
Hold
up
做著自己
天生必有用的
Do
what
you
do,
you
are
born
to
be
useful
夠了夠了
說的沒用的
起而行我自己做吧
Enough,
enough,
no
more
useless
talk,
I'll
do
it
myself
毒圈下的暴雨
澆不息我Free
Fire
The
storm
in
the
poison
circle
can't
quench
my
Free
Fire
面對億萬中的意外無法計算
Facing
the
unpredictable
odds
among
billions
肆無忌憚狂奔揮灑我的氣概
Recklessly
sprinting,
unleashing
my
audacity
先天缺少用後天的心態替換
Lacking
from
birth,
replaced
with
a
survivor's
mentality
想看戲沒戲看
八倍鏡瞄膝蓋
Want
to
watch
a
show
but
there's
none,
eightfold
scope
aims
for
the
knees
不費力輕鬆定案硬漢預判你的預判
Effortlessly
seal
the
deal,
a
tough
guy
predicting
your
prediction
近看會覺得奇怪
遠看會覺得習慣
Looks
strange
up
close,
looks
familiar
from
afar
拼命活到最後一刻是你期盼也是遺憾
Desperately
holding
on
until
the
end
is
your
hope,
and
also
your
regret
開火
反抗
Open
fire,
fight
back
眼觀四面耳聽八方
走錯步就剩慘狀
Keep
a
lookout,
every
step
could
be
fatal
靜觀其變見招拆招
Observe
and
adapt
別靠近我讓你七步成屍拿你來開刀
注意
Don't
come
near,
seven
steps
and
you're
a
corpse,
I'll
dissect
you,
watch
out
戰鬥
無所
不在
(Free
Fire)
Battle
is
everywhere
(Free
Fire)
匍匐前進面對無防備的意外
Crawl
forward,
facing
unexpected
dangers
下一步無退路無恐懼的生存競賽
No
retreat,
no
fear
in
this
fight
for
survival
直到風吹草動撼動這百慕達不再靜態
Until
the
wind
rustles,
shaking
this
Bermuda
that's
no
longer
still
顛覆你的邊幅
心態堅固
煙霧蓋了天霧讓我揭露
Break
through
your
limits,
strengthen
your
mindset,
let
the
smoke
clear
天無絕人之路
讓我接住這希望
我的天父
小弟覺悟了
There's
always
a
way
out,
let
me
hold
onto
this
hope,
my
God,
I've
awakened
命運做主
帶上五臟六腑
賭上我名聲
不甘願於受辱
Control
your
destiny,
bring
your
guts,
bet
on
my
reputation,
refuse
to
be
humiliated
早叫你小心過了硬要在太歲的頭上動土
I
warned
you
to
be
careful,
but
you
insisted
on
provoking
the
tiger
毒圈下的暴雨
澆不息我Free
Fire
The
storm
in
the
poison
circle
can't
quench
my
Free
Fire
面對億萬中意外無法計算
Facing
the
unpredictable
odds
among
billions
肆無忌憚狂奔揮灑我的氣概
Recklessly
sprinting,
unleashing
my
audacity
先天缺少用後天的心態替換
Lacking
from
birth,
replaced
with
a
survivor's
mentality
想看戲沒戲看
八倍鏡瞄膝蓋
Want
to
watch
a
show
but
there's
none,
eightfold
scope
aims
for
the
knees
不費力輕鬆定案硬漢預判你的預判
Effortlessly
seal
the
deal,
a
tough
guy
predicting
your
prediction
近看會覺得奇怪
遠看會覺得習慣
Looks
strange
up
close,
looks
familiar
from
afar
拼命活到最後一刻是你期盼也是遺憾
Desperately
holding
on
until
the
end
is
your
hope,
and
also
your
regret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.