Paroles et traduction en anglais 韋禮安 - We'll Never Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We'll Never Know
We'll Never Know
自己又想太多
又把繃帶戳破
原來逃避那麼脆弱
My
mind's
racing,
picking
at
the
scab
again,
revealing
how
fragile
avoidance
is
心口留下的洞
牆壁還泛著痛
The
hole
in
my
heart
remains,
the
walls
still
ache
原來傷口從來沒有好過
Turns
out,
the
wound
never
healed
回想又有什麼用
誰對
誰錯
But
what's
the
point
of
dwelling
on
it?
Who's
right,
who's
wrong?
We'll
never
know
the
answer
We'll
never
know
the
answer
Cause
you
never
chose
那選擇
Because
you
never
made
that
choice
這也沒有錯
或許不會有什麼
There's
nothing
wrong
with
that,
maybe
nothing
would
have
come
of
it
結果總是難說
沒有誰能定奪
就一笑而過
The
outcome
would
always
be
uncertain,
nobody
can
say
for
sure,
so
let's
just
laugh
it
off
換了新的角落
以為不再執著
現在看來沒有什麼用
I
moved
on,
thinking
I'd
let
go,
but
now
I
see
it
was
all
for
nothing
等待下一秒鐘
Waiting
for
that
next
moment
曾經那麼永久
現在看來可笑又落魄
What
seemed
so
permanent
then,
now
seems
ridiculous
and
pathetic
回想又有什麼用
誰對
誰錯
But
what's
the
point
of
dwelling
on
it?
Who's
right,
who's
wrong?
We'll
never
know
the
answer
We'll
never
know
the
answer
Cause
you
never
chose
那選擇
Because
you
never
made
that
choice
這也沒有錯
或許不會有什麼
There's
nothing
wrong
with
that,
maybe
nothing
would
have
come
of
it
結果總是難說
沒有誰能定奪
就一笑
The
outcome
would
always
be
uncertain,
nobody
can
say
for
sure,
so
let's
just
laugh
日落前
也有想過
會不會有著落
As
the
sun
set,
I
wondered
if
there
would
be
any
resolution
日出後
才發現我
不在乎那麼多
But
when
it
rose
again,
I
realized
I
don't
care
anymore
We'll
never
know
the
answer
We'll
never
know
the
answer
Cause
you
never
chose
那選擇
Because
you
never
made
that
choice
這也沒有錯
或許不會有什麼
There's
nothing
wrong
with
that,
maybe
nothing
would
have
come
of
it
結果總是難說
沒有誰能定奪
就一笑
The
outcome
would
always
be
uncertain,
nobody
can
say
for
sure,
so
let's
just
laugh
We'll
never
know
We'll
never
know
結果總是難說
The
outcome
would
always
be
uncertain
沒有誰能定奪
Nobody
can
say
for
sure
就一笑而過
So
let's
just
laugh
it
off
一笑而過
Let's
just
laugh
it
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li An Wei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.