變 - 韓紅traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
童年是
遙遠小村
Детство
– далекая
деревушка,
人生是
一趟遠門
Жизнь
– долгая
дорога.
抖擻精神
無數彈痕
Собрав
всю
волю,
несмотря
на
шрамы,
浮浮沉沉
迎接你
只有霓虹燈
Сквозь
взлеты
и
падения,
тебя
встречают
лишь
неоновые
огни.
幸福嗎
老朋友們
Счастливы
ли
вы,
старые
друзья?
你們在哪裡扎根
Где
вы
пустили
корни?
拆了又蓋
推翻重來
Сносят
и
строят,
разрушают
и
возводят
заново,
陌生的城
有多少情還能辨認
В
чужом
городе,
сколько
чувств
еще
можно
распознать?
別問
是世界改變我們
還是揮灑青春
Не
спрашивай,
мир
ли
меняет
нас,
или
же
мы
растрачиваем
свою
молодость.
不能
太早定論
Нельзя
делать
выводы
слишком
рано.
也許這是人生
Может
быть,
такова
жизнь:
僕僕風塵
柳暗花明又一村
Скитаясь
по
свету,
вдруг
окажешься
в
цветущем
оазисе.
總有些不能速成
有些等了又等
Не
все
дается
быстро,
кое-что
приходится
ждать
и
ждать,
收成的
還不是我們
А
урожай
пожинаем
не
мы.
也許這是人生
Может
быть,
такова
жизнь:
僕僕風塵
柳暗花明又一村
Скитаясь
по
свету,
вдруг
окажешься
в
цветущем
оазисе.
也有些水到渠成
有些問了又問
Кое-что
приходит
само
собой,
о
чем-то
спрашиваешь
снова
и
снова,
那不變的堅持
是不是過於單純
А
неизменная
стойкость,
не
слишком
ли
она
наивна?
幸福嗎
老朋友們
Счастливы
ли
вы,
старые
друзья?
你們在哪裡扎根
Где
вы
пустили
корни?
拆了又蓋
推翻重來
Сносят
и
строят,
разрушают
и
возводят
заново,
陌生的城
有多少情還能辨認
В
чужом
городе,
сколько
чувств
еще
можно
распознать?
別問
是世界改變我們
還是大器晚成
Не
спрашивай,
мир
ли
меняет
нас,
или
же
мы
поздно
расцветаем.
不能
太早定論
Нельзя
делать
выводы
слишком
рано.
也許這是人生
Может
быть,
такова
жизнь:
僕僕風塵
柳暗花明又一村
Скитаясь
по
свету,
вдруг
окажешься
в
цветущем
оазисе.
總有些不能速成
有些等了又等
Не
все
дается
быстро,
кое-что
приходится
ждать
и
ждать,
收成的
還不是我們
А
урожай
пожинаем
не
мы.
也許這是人生
Может
быть,
такова
жизнь:
僕僕風塵
柳暗花明又一村
Скитаясь
по
свету,
вдруг
окажешься
в
цветущем
оазисе.
也有些水到渠成
有些問了又問
Кое-что
приходит
само
собой,
о
чем-то
спрашиваешь
снова
и
снова,
答案在
吹往未來的風
Ответ
– в
ветре,
дующем
в
будущее,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhuo Xiong Li, Yan Bin Cang
Album
我愛故我在
date de sortie
28-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.