Paroles et traduction 音阙诗听 feat. 王梓钰 - 戌时
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
河燈流連不走
Речные
фонарики
плывут,
не
желая
гаснуть,
紙旗懸掛於門口
Бумажные
флажки
висят
у
дверей,
我將香台倒扣
Я
опрокидываю
курильницу,
長恨夢不渡春秋
Долго
тоскую,
что
сны
не
переплывают
весну
и
осень.
西風不贈來生白首
западный
ветер
не
дарует
нам
седых
волос
в
следующей
жизни.
埋骨於青丘
Погребенная
в
Цинцю,
皆化作黃土一抔
превратилась
в
горсть
жёлтой
земли.
我在忘川河畔兀自醉酒
Я
одна
пьяна
на
берегу
реки
забвения,
想觸你眼眸
хочу
коснуться
твоих
глаз.
是真是假不敢深究
не
смею
разбираться,
что
правда,
а
что
ложь.
有你在的人間
по
миру,
где
был
ты.
任我附會幾句
Позволь
мне
наплести
несколько
可惜提起的從前
Увы,
вспоминая
прошлое,
寫給你的詩篇
стихи,
написанные
тебе,
情話少得可憐
так
бедны
на
нежные
слова.
你陪著的年月
по
годам,
когда
ты
был
рядом,
那天地不肯成全
Небеса
и
земля
не
захотели
нас
благословить,
喜鵲沒能赴宴
сороки
не
смогли
прилететь
на
пир.
我拘留的滿月
Полная
луна,
которую
я
пыталась
удержать,
過了半竟不肯再圓
пройдя
половину
пути,
отказалась
становиться
полной
снова.
寒鴉停滯窗口
Ворон
сидит
на
окне,
不死木竟然腐朽
даже
бессмертное
дерево
сгнило.
沒將贖罪贖夠
Не
искупила
свою
вину,
說不出一句輕愁
не
могу
вымолвить
ни
слова
лёгкой
печали.
西風不贈來生白首
западный
ветер
не
дарует
нам
седых
волос
в
следующей
жизни.
埋骨於青丘
Погребенная
в
Цинцю,
皆化作黃土一抔
превратилась
в
горсть
жёлтой
земли.
忘川河畔兀自醉酒
на
берегу
реки
забвения
пьяна
в
одиночестве,
想觸你眼眸
хочу
коснуться
твоих
глаз.
是真是假不敢深究
не
смею
разбираться,
что
правда,
а
что
ложь.
有你在的人間
по
миру,
где
был
ты.
任我附會幾句
Позволь
мне
наплести
несколько
可惜提起的從前
Увы,
вспоминая
прошлое,
寫給你的詩篇
стихи,
написанные
тебе,
情話少得可憐
так
бедны
на
нежные
слова.
你陪著的年月
по
годам,
когда
ты
был
рядом,
那天地不肯成全
Небеса
и
земля
не
захотели
нас
благословить,
喜鵲沒能赴宴
сороки
не
смогли
прилететь
на
пир.
我拘留的滿月
Полная
луна,
которую
я
пыталась
удержать,
過了半竟不肯再圓
пройдя
половину
пути,
отказалась
становиться
полной
снова.
這一生竟未得圓滿
Эта
жизнь
так
и
не
стала
полной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiaojin Shang, Zigui Piansheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.