音阙诗听 feat. 夏宁鸽 - 易醉 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 音阙诗听 feat. 夏宁鸽 - 易醉




易醉
Easy to Get Drunk
碧玉簪发绾 玉颜细细怜
Green jade hairpin coiled in the hair, beautiful face so delicate and graceful
十指尖尖笑浅浅
Ten slim fingers, smiling gently
银光花环 中夜水长绵
Silver flower garland, water flowing in the middle of the night
秋叶已泛黄 白冥月朗
Autumn leaves have turned yellow, white moon is bright
万仞烛光亮堂堂
Thousands of candlelights are brightly lit
相醉花间 欢谈在月前
Getting drunk in the flowers, chatting before the moon
酒易醉 杯易碎
Easy to get drunk with wine, easy to break a cup
斟酒一杯 酌一杯
Pour a cup of wine, take a sip
再奏高山流水 东去泪
Then play High Mountains and Running Waters, tears falling eastward
一舟回忆风吹
A boat of memories drifts in the wind
醉谈声浅竟入睡
Talking in a drunken voice, finally falling asleep
怕尘埃存 怕岁月不悔
Afraid of dust, afraid of time's no regrets
深闺自思量 相遇太匆忙
Thinking alone in the boudoir, meeting too hastily
怎怪的命运观赏
How can you blame fate's watching
柔情似水 如杯中酒凉
Tender feelings are like water, as cold as the wine in the cup
荒野淡星光 孤峰独赏
Dim starlight in the wilderness, appreciating alone on the lonely peak
夕林寂寂月如霜
The evening forest is silent, the moon is like frost
点亮青灯 拾起了惆怅
Light the blue lamp, pick up the sorrow
酒易醉 杯易碎
Easy to get drunk with wine, easy to break a cup
斟酒一杯 酌一杯
Pour a cup of wine, take a sip
再奏高山流水 东去泪
Then play High Mountains and Running Waters, tears falling eastward
一舟回忆风吹
A boat of memories drifts in the wind
醉谈声浅竟入睡
Talking in a drunken voice, finally falling asleep
怕尘埃存 怕岁月不悔
Afraid of dust, afraid of time's no regrets
酒易醉 杯易碎
Easy to get drunk with wine, easy to break a cup
斟酒一杯 酌一杯
Pour a cup of wine, take a sip
再奏高山流水 东去泪
Then play High Mountains and Running Waters, tears falling eastward
一舟回忆风吹
A boat of memories drifts in the wind
醉谈声浅竟入睡
Talking in a drunken voice, finally falling asleep
怕尘埃存 怕岁月不悔
Afraid of dust, afraid of time's no regrets





Writer(s): 南星辰

音阙诗听 feat. 夏宁鸽 - 易醉 - Single
Album
易醉 - Single
date de sortie
26-01-2021

1 易醉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.