顏卓靈 - 惡女 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe 顏卓靈 - 惡女




惡女
Злодейка
如萬眾在期待 其實我亦期待
Как все ждут, так и я жду,
完場是個最動人意外
Чтобы финал стал самым трогательным сюрпризом.
但放你入來 會否有未來
Но если впущу тебя, будет ли у нас будущее?
門鎖要望清楚至打開
Нужно хорошенько взглянуть на замок, прежде чем открыть дверь.
來到復雜時代 人性多面同在
В это сложное время многоликость человеческой натуры очевидна.
看萬人迷 誰會沒有 幾個後台
Посмотри на всеобщих любимцев, у кого из них нет пары козырей в рукаве?
精緻的 外型下 人格多障礙
Под изысканной внешностью скрывается множество препятствий.
人人話磨合 用愛換回來
Все говорят о притирке, о том, чтобы любовью все вернуть,
人人都心知 結果極無奈
Но все в глубине души знают, что результат крайне печален.
可以待你好 然而別叫我改
Я могу быть к тебе хороша, но не проси меня меняться.
未識真的我 別太喜歡我
Пока не узнаешь меня настоящую, не слишком увлекайся мной.
誰漂亮到 純情未沾污過
Кто настолько прекрасен, что не запятнан наивностью?
這個亂世 有何傳說 永打不破
В этом хаосе есть ли легенды, которые никогда не будут разрушены?
快告訴你 誠懇更多
Позволь сказать тебе, что искренности во мне больше.
像瘋子的我 像惡女的我
Я как сумасшедшая, я как злодейка,
提前暴露過 難承受嗎 便離座
Заранее предупреждаю, если не выдержишь, то можешь уйти.
童話角色萬餘個 扮公主不是我
Сказочных персонажей тысячи, но играть принцессу не мое.
其實你幻想什麼 何妨細讀我星座
О чем ты фантазируешь? Почему бы тебе не почитать мой гороскоп?
未算近乎完美 合乎情理
Я не идеальна, но вполне разумна.
亦算可愛麼
Разве я не милая?
未識真的我 別太喜歡我
Пока не узнаешь меня настоящую, не слишком увлекайся мной.
誰漂亮到 純情未沾污過
Кто настолько прекрасен, что не запятнан наивностью?
這個亂世 有何傳說 永打不破
В этом хаосе есть ли легенды, которые никогда не будут разрушены?
快告訴你 誠懇更多
Позволь сказать тебе, что искренности во мне больше.
像瘋子的我 像惡女的我
Я как сумасшедшая, я как злодейка,
提前暴露過 難承受嗎 便離座
Заранее предупреждаю, если не выдержишь, то можешь уйти.
童話角色萬餘個 扮公主不是我
Сказочных персонажей тысячи, но играть принцессу не мое.
問心講一句 願你喜歡我
Если честно, я хочу, чтобы ты полюбил меня,
才會為你 完全露出真我
Только тогда я полностью открою тебе свое истинное лицо.
戀愛是個 騙人遊戲 我珍惜你
Любовь это игра обмана, но я дорожу тобой,
至有勇氣 如此赤裸
И только поэтому у меня есть смелость быть такой обнаженной.
沒添加的我 沒化妝的我
Я без прикрас, я без макияжа,
重頭慢慢看 祈求望清 別離座
Взгляни на меня заново, прошу, разгляди меня и не уходи.
留下創疤萬餘個
Пусть останется тысяча шрамов,
但這位 真是我
Но эта настоящая я.





Writer(s): Josef Tse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.