Paroles et traduction 顏卓靈 - 閃光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如
閃電
極絢爛
Like
lightning,
extremely
dazzling
因它美麗也短暫
Because
its
beauty
is
also
fleeting
我
不記得吧
I
won't
remember
it
只想這當下
閃得更璀璨
I
just
want
it
to
flash
more
brilliantly
now
抗拒被困在時間
Resist
being
trapped
in
time
歲月如煙花
隨我去
燃燒它
Life
is
like
fireworks,
let's
go
and
burn
it
不需太眷戀它
如過去
無框框
No
need
to
be
too
attached
to
it
like
the
past,
without
a
frame
就像流星的閃爍尾巴
Just
like
the
flashing
tail
of
a
meteor
揮之即去更優雅
It's
more
graceful
to
wave
it
away
我亦如火花
來與去
能瀟灑
I,
too,
am
like
a
spark,
coming
and
going,
able
to
be灑脫
來
不斷
重生吧
Come
on,
let's
be
reborn
捨得放下那包袱嗎
Can
you
bear
to
let
go
of
that
burden?
歲月如煙花
隨我去
燃燒它
Life
is
like
fireworks,
let's
go
and
burn
it
不需太眷戀它
如過去
無框框
No
need
to
be
too
attached
to
it
like
the
past,
without
a
frame
就像流星的閃爍尾巴
Just
like
the
flashing
tail
of
a
meteor
揮之即去更優雅
It's
more
graceful
to
wave
it
away
我亦如火花
來與去
能瀟灑
I,
too,
am
like
a
spark,
coming
and
going,
able
to
be灑脫
請仰望我
卻別太念掛我
Please
look
up
at
me,
but
don't
miss
me
too
much
我似那一束光
未能被儲藏
I'm
like
that
beam
of
light,
unable
to
be
stored
我亦不懂倒後看
看亦笑著看破
I
also
don't
understand
looking
back,
just
look
at
it
and
see
through
it
with
a
smile
下秒鐘比昨天充滿希望
The
next
second
is
more
hopeful
than
yesterday
一瞬就過
我亦變下個我
In
a
flash,
I'll
become
the
next
me
過往那些不安
沒容量儲藏
The
past
unease,
no
capacity
to
store
每日新生那樣過
每日也在脫殼
Live
each
day
like
it's
a
new
beginning,
shedding
my
shell
each
day
幻變出比昨天驚嘆的閃
光
Transforming
into
a
more
amazing
flash
of
light
than
yesterday
歲月如煙花
隨我去
燃燒它
Life
is
like
fireworks,
let's
go
and
burn
it
此刻永遠一刻
無法再
重複它
This
moment
is
forever,
unable
to
be
repeated
望望如青春不見尾巴
Look,
youth
is
like
a
meteor
without
a
tail
好好揮霍更好嗎
Is
it
better
to
squander
it
well?
我亦如火花
來與去
能瀟灑
I,
too,
am
like
a
spark,
coming
and
going,
able
to
be灑脫
倘一瞬即逝
總好過一世
If
it's
fleeting,
it's
better
than
a
lifetime
放進框中高掛
Put
it
in
a
frame
and
hang
it
high
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Chong
Album
閃光
date de sortie
31-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.