顏卓靈 - 閃光 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 顏卓靈 - 閃光




閃光
Вспышка
閃電 極絢爛
Как молния, чрезвычайно яркая,
因它美麗也短暫
Ведь красота ее так быстротечна.
不記得吧
Я не буду вспоминать,
只想這當下 閃得更璀璨
Хочу лишь сейчас сиять еще ярче.
抗拒被困在時間
Противлюсь заточению во времени.
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы словно фейерверк, позволь мне сжечь их,
不需太眷戀它 如過去 無框框
Не нужно слишком цепляться за них, как за прошлое, без рамок.
就像流星的閃爍尾巴
Словно мерцающий хвост метеора,
揮之即去更優雅
Взмах и он исчезает, еще более грациозно.
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, прихожу и ухожу, свободно.
不斷 重生吧
Давай, снова и снова рождаться,
捨得放下那包袱嗎
Готов ли ты отбросить этот груз?
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы словно фейерверк, позволь мне сжечь их,
不需太眷戀它 如過去 無框框
Не нужно слишком цепляться за них, как за прошлое, без рамок.
就像流星的閃爍尾巴
Словно мерцающий хвост метеора,
揮之即去更優雅
Взмах и он исчезает, еще более грациозно.
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, прихожу и ухожу, свободно.
請仰望我 卻別太念掛我
Пожалуйста, смотри на меня, но не слишком тоскуй,
我似那一束光 未能被儲藏
Я как луч света, меня нельзя сохранить.
我亦不懂倒後看 看亦笑著看破
Я тоже не умею оглядываться назад, смотрю с улыбкой и принимаю все,
下秒鐘比昨天充滿希望
Следующее мгновение полно надежды, больше чем вчера.
一瞬就過 我亦變下個我
Мгновение и я уже другая,
過往那些不安 沒容量儲藏
Прошлые тревоги некуда сохранить.
每日新生那樣過 每日也在脫殼
Каждый день новое рождение, каждый день сбрасываю кожу,
幻變出比昨天驚嘆的閃
Превращаюсь в более удивительную вспышку, чем вчера.
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы словно фейерверк, позволь мне сжечь их,
此刻永遠一刻 無法再 重複它
Этот миг вечность, его нельзя повторить.
望望如青春不見尾巴
Смотри, как молодость исчезает без следа,
好好揮霍更好嗎
Лучше ли ей растрачиваться бездумно?
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, прихожу и ухожу, свободно.
准我閃亮
Позволь мне сиять,
倘一瞬即逝 總好過一世
Даже если это лишь мгновение, это лучше, чем целая жизнь,
放進框中高掛
Проведенная в рамке на стене.





Writer(s): Isaac Chong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.