顏卓靈 - 閃光 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 顏卓靈 - 閃光




閃電 極絢爛
Такой же великолепный, как молния
因它美麗也短暫
Потому что она прекрасна и недолговечна
不記得吧
Я не помню
只想這當下 閃得更璀璨
Я просто хочу, чтобы этот момент сиял ярче
抗拒被困在時間
Сопротивляйтесь тому, чтобы оказаться в ловушке времени
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы подобны фейерверку, позволь мне сжечь его.
不需太眷戀它 如過去 無框框
Вам не нужно слишком привязываться к нему, он такой же бескаркасный, как и в прошлом.
就像流星的閃爍尾巴
Как мерцающий хвост метеора
揮之即去更優雅
Элегантнее отмахнуться от него
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, я могу приходить и уходить, как искра, и я могу быть шикарной
不斷 重生吧
Приходи и продолжай возрождение
捨得放下那包袱嗎
Готовы ли вы избавиться от этого бремени?
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы подобны фейерверку, позволь мне сжечь его.
不需太眷戀它 如過去 無框框
Вам не нужно слишком привязываться к нему, он такой же бескаркасный, как и в прошлом.
就像流星的閃爍尾巴
Как мерцающий хвост метеора
揮之即去更優雅
Элегантнее отмахнуться от него
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, я могу приходить и уходить, как искра, и я могу быть шикарной
請仰望我 卻別太念掛我
Пожалуйста, смотри на меня снизу вверх, но не думай обо мне слишком много
我似那一束光 未能被儲藏
Я думаю, что этот луч света не был сохранен
我亦不懂倒後看 看亦笑著看破
Я не понимаю. Я оглянулся и улыбнулся, чтобы увидеть все насквозь.
下秒鐘比昨天充滿希望
Следующая секунда вселяет больше надежды, чем вчера
一瞬就過 我亦變下個我
Через мгновение я стану следующим собой
過往那些不安 沒容量儲藏
В прошлом те, кто испытывал беспокойство, не имели возможности хранить
每日新生那樣過 每日也在脫殼
Каждый день первокурсники так живут, и каждый день их обстреливают.
幻變出比昨天驚嘆的閃
Вызовите вспышку света, которая будет более удивительной, чем вчера
歲月如煙花 隨我去 燃燒它
Годы подобны фейерверку, позволь мне сжечь его.
此刻永遠一刻 無法再 重複它
Я не могу повторять это ни на мгновение, ни навсегда
望望如青春不見尾巴
Выглядящий как юноша без хвоста
好好揮霍更好嗎
Не лучше ли хорошо потратиться?
我亦如火花 來與去 能瀟灑
Я тоже как искра, я могу приходить и уходить, как искра, и я могу быть шикарной
准我閃亮
Позволь мне сиять
倘一瞬即逝 總好過一世
Если это мимолетно, это лучше, чем целая жизнь
放進框中高掛
Положи его в коробку и повесь высоко





Writer(s): Isaac Chong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.